Julien Loiseau |
2014, p. 3-14 |
1 Mb |
AnIsl047_art_01.pdf |
Histoire de la famille, histoires de famille |
Abbès Zouache |
2014, p. 17-60 |
1 Mb |
AnIsl047_art_02.pdf |
La famille du guerrier (Égypte, Bilād al-Šām, fin Ve/XIe-VIe/XIIe siècle) |
Kristof D’hulster, Jo Van Steenbergn |
2014, p. 61-82 |
1.2 Mb |
AnIsl047_art_03.pdf |
Family Matters: The “Family-In-Law Impulse” in Mamluk Marriage Policy |
Anna Caiozzo |
2014, p. 83-112 |
1.6 Mb |
AnIsl047_art_04.pdf |
La conception de la famille d’après la copie illustrée du Ǧāmiʿ al-tawārīḫ de Paris (BnF, supplément persan 1113) |
Anne-Marie Eddé |
2014, p. 115-132 |
1.5 Mb |
AnIsl047_art_05.pdf |
Stratégies familiales et transmission du savoir. Les Yūnīnī dans le Bilād al-Šām de la fin du XIIe au milieu du XIVe siècle |
Adam Sabra |
2014, p. 133-150 |
0.73 Mb |
AnIsl047_art_06.pdf |
The Age of the Fathers. Gender and Spiritual Authority in the Writings of ʿAbd al-Wahhāb al-Šaʿrānī |
Mathieu Eychenne |
2014, p. 153-174 |
0.95 Mb |
AnIsl047_art_07.pdf |
Les six filles du vizir Ġibriyāl. Familles et alliances matrimoniales dans le milieu des administrateurs à Damas au XIVe siècle |
Julien Loiseau |
2014, p. 175-196 |
0.63 Mb |
AnIsl047_art_08.pdf |
Choisir sa famille. Waqf et transmission patrimoniale en Égypte au XVe siècle |
Élodie Vigouroux |
2014, p. 197-234 |
2.8 Mb |
AnIsl047_art_09.pdf |
Les Banū Manǧak à Damas. Capital social, enracinement local et gestion patrimoniale d’une famille d’awlād al-nās à l’époque mamelouke |
Mateusz Wilk |
2014, p. 237-252 |
0.72 Mb |
AnIsl047_art_10.pdf |
Women, Families and Lesbianism in the Andalusi Eschatology in the 3rd/9th Century |
Vanessa Van Renterghem |
2014, p. 255-282 |
1.2 Mb |
AnIsl047_art_11.pdf |
Ibn al-Ǧawzī, ses femmes, ses fils, ses filles et ses gendres : théorie et pratique de la vie familiale chez un Bagdadien du VIe/XIIe siècle |
René Guérin Du Grandlaunay |
2014, p. 283-306 |
0.92 Mb |
AnIsl047_art_12.pdf |
Le milieu familial de Šams al-Dīn al-Saḫāwī. Quelques aspects d’une lecture autobiographique |
Brigitte Foulon, Emmanuelle Tixier Du Mesnil |
2014, p. 309-326 |
0.94 Mb |
AnIsl047_art_13.pdf |
Famille princière et poésie : le cas d’al-Muʿtamid Ibn ʿAbbād (1040-1095) |
Yossef Rapoport |
2014, p. 327-352 |
0.96 Mb |
AnIsl047_art_14.pdf |
Ibn Ḥaǧar al-ʿAsqalānī, His Wife, Her Slave-Girl: Romantic Triangles and Polygamy in 15th Century Cairo |
Dominique Bénazeth, Anita Quiles, Emmanuelle Delque-Količ, Cécile Lapeyrie, Agathe Strouk, Naïm Vanthieghem |
2014, p. 355-392 |
3.7 Mb |
AnIsl047_art_15.pdf |
Les tissus d’Edfou conservés au musée du Louvre : étude et datations |
Julie Bonnéric |
2014, p. 393-424 |
1.9 Mb |
AnIsl047_art_16.pdf |
Une archéologie de la lumière en Islam. Conditions d’étude d’un phénomène immatériel dans les mosquées médiévales |
Lahcen Daaïf |
2014, p. 425-444 |
0.69 Mb |
AnIsl047_art_17.pdf |
Un document juridique mamelouk. Se porter garant de la comparution d’un tiers |
Jean-François Faü |
2014, p. 445-480 |
1.8 Mb |
AnIsl047_art_18.pdf |
Le phénomène de conversions au christianisme puis à l’islam des tribus juives de la péninsule Arabique, Ve-XIIIe siècles |
André Jaccarini, Christian Gaubert |
2014, p. 481-498 |
0.8 Mb |
AnIsl047_art_19.pdf |
Le programme Mogador en linguistique formelle arabe et ses applications dans le domaine de la recherche et du filtrage sémantique |
Manuel Sartori |
2014, p. 499-518 |
0.81 Mb |
AnIsl047_art_20.pdf |
Ibn al-Ḥāǧib et la flexion désinentielle : croyant pas pratiquant |
Ǧīhān Aḥmad ʿUmrān |
2014, p. 519-564 |
1.8 Mb |
AnIsl047_art_21.pdf |
«waṯā’iq al-ḫazīna al-ʿāmira al-irsāliyya» fī al-niṣf al-ṯānī min al-qarn al-ṭānīʿašar al-hiǧrī/al-ṯāminʿašar al-mīlādī |
Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système
Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement
convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "Fuʾād",
"isma'il" trouve "Ismāʿīl", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe.