Roland-Pierre Gayraud, Sophia Björnesjö, Philipp Speiser |
1995, p. 1-27 |
8.41 Mb |
AnIsl028_art_01.pdf |
Isṭabl ʿAntar (Fostat) 1992. Rapport de fouilles. |
Jean-Michel Mouton |
1995, p. 29-57 |
6.72 Mb |
AnIsl028_art_02.pdf |
Autour des inscriptions de la forteresse de Ṣadr (Qalʿat al-Ǧindī) au Sinai. |
Jean-Michel Mouton, Sāmī Ṣāliḥ ʿAbd Al-Mālik |
1995, p. 59-69 |
3.23 Mb |
AnIsl028_art_03.pdf |
Les décors animaliers de la forteresse de Ṣadr (Qalʿat al-Ǧindī). |
Muḥammad Ḥusam Al-Dīn Ismāʿīl ʿAbd Al-Fattāḥ, Suhayr Ṣāliḥ |
1995, p. 71-96 |
4.18 Mb |
AnIsl028_art_04.pdf |
A wikāla of Sulṭān Muʾayyid: Wikālat ʾŪda Pasha. |
Denis Gril |
1995, p. 97-185 |
14.67 Mb |
AnIsl028_art_05.pdf |
Sources manuscrites de l’histoire du soufīsme à Dār al-Kutub: un premier bilan. |
Sydney H. Aufrère |
1995, p. 187-194 |
1.81 Mb |
AnIsl028_art_06.pdf |
Le vocable «blouse», Péluse, Damiette et l’activité des ateliers de tissage de la région du lac Menzaleh. |
Rachida Chih |
1995, p. 195-213 |
3.64 Mb |
AnIsl028_art_07.pdf |
Appropriation religieuse et sociale de l’espace: une confrérie soufie en Haute-Égypte au XXe siècle. |
Pierre Larcher |
1995, p. 215-230 |
3.22 Mb |
AnIsl028_art_08.pdf |
Un phénomène de «surdérivation» en arabe classique: à propos de la Xe forme verbale ISTAFʿALA. |
Jean-Noël Ferrié |
1995, p. 231-257 |
5.11 Mb |
AnIsl028_art_09.pdf |
«Sciences coloniales», centralité scientifique et périphérie savante: le Maghreb et l’Égypte comme applications locales d’un discours global. |
Geneviève Gobillot |
1995, p. 1-83 |
13.51 Mb |
AnIsl028_art_10.pdf |
Édition de Tirmiḏī: «Le livre de la profondeur des choses». |
Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système
Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement
convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "Fuʾād",
"isma'il" trouve "Ismāʿīl", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe.