Jean-Charles Ducène |
2023, p. 13-26 |
0.5 Mb |
AnIsl057_art_03.pdf |
Comment s’approcher des sources paradisiaques du Nil. L’exploration de Ḥāʾid ibn Abī Sālūm |
Robin Seignobos |
2023, p. 27-52 |
0.7 Mb |
AnIsl057_art_04.pdf |
À l’encre du Nil. Le Fayḍ al‑madīd fī aḫbār al‑Nīl al‑saʿīd d’Ibn ʿAbd al‑Salām al‑Manūfī (m. 927/1521 ou 931/1524‑1525) |
Emmanuelle Vagnon |
2023, p. 53-72 |
0.5 Mb |
AnIsl057_art_05.pdf |
Rivière de l’or et Paradis terrestre. Le Nil dans les cartes et récits de voyage de la fin du Moyen Âge |
Benjamin Weber |
2023, p. 73-98 |
0.6 Mb |
AnIsl057_art_06.pdf |
Entre crainte et diplomatie. Le paradoxe du détournement de la crue du Nil dans la diplomatie entre l’Égypte et l’Éthiopie (xive‑xve siècles) |
Mathilde Alain |
2023, p. 99-126 |
218.9 Mb |
AnIsl057_art_07.pdf |
« Este, dizem, que corre ao longo do Nilo ». Le Nil dans le récit de Francisco Álvares (1520-1526) |
Anna Lagaron |
2023, p. 129-152 |
205.5 Mb |
AnIsl057_art_08.pdf |
Commémorations de naissances et de baptêmes. Le cas des graffiti arabes du temple d’Isis à Philae (Assouan, fin du ive/xe siècle) |
Mehdi Ghouirgate |
2023, p. 153-176 |
0.6 Mb |
AnIsl057_art_09.pdf |
Sunt verba et voces praetereaque nihil ou la restitution d’une chronique almohade oubliée al‑Mann bi‑l‑Imāma |
Jean-Charles Ducène, Florence Somer |
2023, p. 177-250 |
11.4 Mb |
AnIsl057_art_10.pdf |
Le Kitāb Ṭirāz al‑dahr fī asrār al‑ḫalq wa‑l‑amr de Ǧāmāsp dans la rédaction de Muḥammad ibn Abī Bakr al‑Fārisī (viie/xiiie siècle) (Milan, Ambrosienne C. 86) |
Damien Coulon |
2023, p. 251-272 |
0.6 Mb |
AnIsl057_art_11.pdf |
A Decisive Phase of Intense Diplomatic Negotiations between the Mamluk Sultanate and Western Powers (the Crown of Aragon, and the Republics of Genoa and Venice), 1288–1293/AH 687–692 |
Mai Mohamed Kolkailah |
2023, p. 273-342 |
7.2 Mb |
AnIsl057_art_12.pdf |
Ḥūš al‑Bāšā. The Royal Cemetery in Cairo |
Abd El Wahab Abd El Fattah |
2023, p. 343-448 |
5.8 Mb |
AnIsl057_art_13.pdf |
Masākin kibār rijāl al-dīn fī miṣr al-qarn al-tāsiʿ ʿashar : sarāy al-shayḫ Muḥammad al-ʿAbbāsī al-Mahdī unmūḏajan |
Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système
Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement
convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "Fuʾād",
"isma'il" trouve "Ismāʿīl", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe.