Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Catalogue des publications

Les achats en ligne sont suspendus, sauf pour les fichiers. Veuillez contactez : ventes@ifao.egnet.net. J'ai un code promotionnel.

On line orders are suspended, except for files. Please contact : ventes@ifao.egnet.net. I have a promotional code.

Fichiers à télécharger

Les articles des volumes suivants sont vendus sous forme de PDF à télécharger: BiEtud: numéros 110, 120, 138, 140, 165 (gratuit), EtudUrb: 9.


pdf
CAI038.pdf (16 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Cahiers des Annales islamologiques 38
ISBN 9782724711783
2026 IFAO
Langue(s): arabe
128 p.
29 (1526 EGP)

أوقاف السُّلْطان الأشْرف خليل بن قَلاوون كما وردت في الألطاف الخفيّة من السِّيرة الشَريفة السُّلطانيّة المَلَكيّة الأشرفيّة لمُحيي الدّين بن عبد الظّاهر ويليه:
النَّقش الكتابي للقُبّة الأَشْرفية مرسومان للسُّلْطان الأشرف إلى رُهبان دير سانت كاترين وثيقة ثبوت أوقاف السُّلْطان الأَشرف خليل في العَصر العثماني

يُقدم هذا الكتاب النصّ الكامل لأوقاف السُّلْطان الأشرف خليل بن قَلاوون (689-693 هـ/1290-1294 م) على مدرسته المعروفة بالمدرسة الأشرفية بالقاهرة وعلى مصالح القُبَّة المَنصورية التي أنشأها والده السُّلْطان المَنصور قَلاوون. وقد حفظ لنا هذا النصّ المؤرخ مُحيي الدِّين عبد الله بن عبد الظَّاهر (620-692 هـ/1223-1293 م) في كتابه الألطاف الخفيَّة من السِّيرة الشَّريفة السُّلْطانية المَلَكيّة الأشرفية.

وبالإضافة إلى نصوص أربعة أوقاف ومقدمة عن حياة هذا السُّلْطان المملوكي وناظر وقفه شَمس الدِّين ابن السَّلعُوس والمؤرخ مُحيي الدِّين عبد الله بن عبد الظَّاهر، يقدم الكتاب للقارئ ملاحق مهمة منها وثيقة ثبوت أوقاف السُّلْطان الأَشرف في العَصر العثماني (٩٥٤ هـ)، ومرسومان يتعلقان بحماية رهبان دير سانت كاترين بسيناء من المظالم والمغارم.

ويرسم الكِتَاب بفضل نصوص الأوقاف المنشورة صورة طبوغرافية لبعض الأماكن بمدينة القاهرة في نهاية القرن السابع الهجري/الثالث عشر الميلادي، فضلا عن وصفه القرى التي أوقفها الأشرف خليل بن قَلاوون في ساحل صور وعَكَّا بعد تحريرهما من أيدي الصَّليبيين. 

Cet ouvrage présente les textes intégraux des waqf-s du sultan al-Ašraf Ḫalīl ibn Qalāwūn (689-693 H/1290-1294 J.-C.) au bénéfice de son école connue sous le nom d'al-Madrasa al-ašrafiyya, au Caire, et des services d’al-Qubba al-Manṣūriyya, fondée par son père, le sultan al-Manṣūr Qalāwūn. Ces textes ont été conservés par l'historien Muḥyī al-Dīn ʿAbdallāh ibn ʿAbd al-Zāhir (620-692 H/1223-1293 J.-C.) dans son ouvrage al-Alṭāf al-ḫafiyya min al-sīra al-šarīfa al sulṭāniyya al-malakiyya al-ašrafiyya.

Outre les textes de ces quatre waqf-s et une introduction sur la vie de ce sultan mamelouk, de l’administrateur de son waqf, Šams al-Dīn ibn al-Salʿūs, et de l'historien Muḥyī al-Dīn ʿAbdallāh ibn ʿAbd al-Zāhir, le livre comporte d’importantes annexes, dont un document datant de 954 H/1547 J.-C., attestant les waqf-s d’al-Ašraf Ḫalīl ibn Qalāwūn à l'époque ottomane, et deux décrets relatifs à la protection des moines du monastère Sainte-Catherine (Sinaï) contre les injustices.

Les textes des waqf-s publiés dans ce livre permettent de dresser une image topographique de certains lieux du Caire de la fin du VIIe siècle/XIIIe siècle. Il contient également une description de villages situés sur la côte de Tyr et d'Acre qu’al-Ašraf Ḫalil ibn Qalāwūn a donnés en waqf après l’expulsion des croisés de ces deux villes.

This work presents the complete texts of the waqf-s of Sultan al-Ašraf Ḫalīl ibn Qalāwūn (689-693 AH/1290-1294 AD) for the benefit of his school known as al-Madrasa al-ašrafiyya, in Cairo, and of the services of al-Qubba al-Manṣūriyya, founded by his father, Sultan al-Manṣūr Qalāwūn. These texts were preserved by the historian Muḥyī al-Dīn ʿAbdallāh ibn ʿAbd al-Zāhir (620-692 AH/1223-1293 AD) in his work al-Alṭāf al-ḫafiyya min al-sīra al-šarīfa al sulṭāniyya al-malakiyya al-ašrafiyya. Besides the texts of these four waqf-s and an introduction on the life of this Mamluk sultan, the administrator of his waqf, Šams al-Dīn ibn al-Salʿūs, and the historian Muḥyī al-Dīn ʿAbdallāh ibn ʿAbd al-Zāhir, the book includes important appendices, including a document dating from 954 AH/1547 AD, attesting to the waqf-s of al-Ašraf Ḫalīl ibn Qalāwūn in the Ottoman period, and two decrees relating to the protection of the monks of the Monastery of Saint Catherine (Sinai) against injustices.

The waqf-s texts published in this book allow us to create a topographical picture of certain places in Cairo at the end of the 7th/13th century. It also contains a description of villages located on the coast of Tyre and Acre that al-Ašraf Ḫalil ibn Qalāwūn donated as waqf after the expulsion of the crusaders from these two cities.


pdf
BiEtud194.pdf (257 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque d’étude 194
ISBN 9782724711585
2026 IFAO
Langue(s): français
270 p.
29 (1526 EGP)

La tombe et le Sabīl oubliés
Le complexe funéraire de Sulaymān Aġā al-Ḥanafī au Caire (1206/1792)

Cet ouvrage à plusieurs mains est le premier travail consacré à la tombe et au sabīl de l’émir Sulaymān Āġā al-Ḥanafī, un des lieutenants d’Ibrāhīm Bāy al-Kabīr (m. 1817), le gouverneur de l’Égypte avant l’expédition française de 1798. Outre qu’il fournit une description précise de l’architecture et de la décoration de ces deux bâtiments, construits à la fin du xviiie siècle dans le cimetière d’al-Abāǧiyya au Caire, il présente l’ensemble de leurs inscriptions, en arabe et en traduction française, ainsi que l’acte légal par lequel cet ensemble funéraire a été établi en waqf et qui est publié ici également dans les deux langues.

Doté d’une riche iconographie grâce à de nombreux dessins et photographies des différentes parties des deux bâtiments et de leurs inscriptions, La tombe et le sabīl oubliés enrichit notre connaissance des monuments funéraires musulmans de l’Égypte ottomane. Il ne manquera pas d’intéresser les historiens, les philologues et les architectes mais aussi des « lecteurs profanes » qui portent un intérêt aux coutumes religieuses, à l’architecture islamique ou à la langue juridique en Égypte à l’époque moderne. Puisse-t-il, en dévoilant la richesse de l’architecture de ce monument funéraire, la qualité de sa décoration et la beauté de ses inscriptions, aider à conserver une part de l’histoire égyptienne.

This multi-authored work is the first study devoted to the tomb and sabīl of Emir Sulaymān Āġā al-Ḥanafī, one of the lieutenants of Ibrāhīm Bāy al-Kabīr (d. 1817), the governor of Egypt before Napoleon Bonaparte’s expedition. In addition to providing a detailed description of the architecture and decoration of these two buildings, constructed at the end of the 18th century in the al-Abāǧiyya cemetery in Cairo, it presents all of their inscriptions, in Arabic and French translation, as well as the legal document establishing this funerary complex as a waqf, which is also published here in both languages.

With its rich iconography, including numerous drawings and photographs of the different parts of the two buildings and their inscriptions, La tombe et le sabīl oubliés enriches our knowledge of Muslim funerary monuments in Ottoman Egypt. It will be of interest not only to historians, philologists and architects, but also to ‘lay readers’ with an interest in religious customs, Islamic architecture or legal language in Egypt in the modern era. By revealing the richness of this funerary monument’s architecture, the quality of its decoration and the beauty of its inscriptions, it may help to preserve a part of Egyptian history during the Ottoman period.

يُعدّ هذا العمل الجماعي أولَ دراسة مخصَّصة لضريح وسبيل الأمير سليمان آغا الحنفي، أحدِ أعوان إبراهيم بك الكبير، (ت. ١٨١٧م)، والي مصر قبيل الحملة الفرنسية سنة ١٧٩٨. لا يقتصر الكتاب على تقديم وصف دقيق للعمارة والزخرفة في هذين المبنييْن اللذيْن أُنشئا في أواخر القرن الثامن عشر في مجموعة مقابر الأباجية بالقاهرة، بل يعرض أيضًا مجمل نقوشهما باللغتيْن العربية والفرنسية، إضافة إلى الوثيقة القانونية التي تم بموجبها تخصيص هذه المجموعة الجنائزية للوَقْف، وقد نُشرت هي الأخرى في هذا العمل باللغتيْن.

مزودًا بثراء بصري بفضل عدد كبير من الرسوم والصور الفوتوغرافية لمختلف أجزاء المبنييْن ونقوشهما، يثري كتاب « الضريح والسبيل المنسيّان » معرفتنا بالآثار الجنائزية الإسلامية في مصر العثمانية. ومن المؤكد أنه سيجذب اهتمام المؤرخين واللغويين والمعماريين، وكذلك « القرّاء غير المتخصصين » المهتمين بالعادات الدينية، وبالعمارة الإسلامية، وبالخطاب القانوني في مصر خلال العصر الحديث. عسى أن يساهم هذا العمل في الحفاظ على جزء مهم من التاريخ المصري، من خلال إبراز غنى عمارة هذا الأثر الجنائزي وجودة زخارفه وجمال نقوشه.


pdf
MIFAO157.pdf (86 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Mémoires publiés par les membres de l’Institut français d’archéologie orientale 157
ISBN 9782724711578
2026 IFAO
Langue(s): français
438 p.
29 (1526 EGP)

Les inscriptions rupestres du Ouadi Hammamat I
Écrire en expédition, de l’Ancien à la fin du Moyen Empire

Dans le désert Oriental d’Égypte, les carrières de grauwacke du Ouadi Hammamat conservent un vaste corpus d’inscriptions rupestres, documenté depuis les premiers explorateurs modernes et couvrant une histoire plurimillénaire. Fondé sur de récentes prospections de terrain, ce volume propose une enquête sur des textes majeurs de l’Ancien à la fin du Moyen Empire. Il adopte une approche croisée – matérielle, visuelle et textuelle – qui restitue aux inscriptions leur dynamique spatiale, leur déploiement graphique et les dialogues qu’elles entretiennent entre elles. En conjuguant archéologie du paysage et analyse littéraire, l’ouvrage offre une lecture renouvelée de ces inscriptions, attentive à l’univers social et intellectuel qui les a produites. L’étude montre que l’écrit en expédition, tout en relevant d’un geste de témoignage et d’appropriation de l’espace, s’inscrit dans un environnement que l’acte d’écriture lui-même contribue à façonner et à sacraliser.

In Egypt’s Eastern Desert, the greywacke quarries of Wadi Hammamat preserve a vast corpus of rock inscriptions spanning several millennia. Drawing on recent field surveys, this volume examines key inscriptions from the Old Kingdom through to the end of the Middle Kingdom. It adopts a combined material, visual, and textual perspective that brings to light the spatial dynamics of these carvings, their graphic arrangement, and the intertextual dialogues they establish with each other. Combining landscape archaeology and literary analysis, the book offers a renewed interpretation of these inscriptions, elucidating the social and intellectual worlds that shaped them. The study shows that inscriptions produced during expeditions, while serving as a means of marking presence and asserting control over space, are also embedded within an environment which the act of inscribing itself helps to construct and to sacralize.

يُركز هذا الكتاب على المواد الكتابية الموجودة في محاجر وادي الحمامات. ويقدم تاريخًا لممارسات الكتابة الخاصة بهذا الموقع الاستكشافي، على مدى فترة تمتد من الدولة القديمة إلى نهاية الدولة الوسطى. تقدم الدراسة منهجية مبتكرة للتعامل مع النقوش الصخرية التي اعتُبرت لفترة طويلة مجرد "تقارير" استكشافية بسيطة. فمن خلال الاعتبارات المادية والبصرية وارتباط النصوص فيما بينها أو ارتباط التصوير بالنصوص، يقترح هذا العمل إعادة صياغة سياق هذه الكتابات من أجل فهم أفضل للـ"كيف"، أي مسألة الممارسات، بهدف إلقاء الضوء على "لماذا"، التي تُمَثِّل مسألة إمكانية فَهْم فِعْل الكتابة في حد ذاته. إن تعدد الأشكال البصرية والنصية يقابله براغماتية معقدة للكتابة، والتي تتوافق بشكل أساسي مع الحاجة إلى تقديم شهادة من خلال تطبيق البصمة. ويصبح إذن وَضْع علامات على دعامة طبيعية، تبدو كأثر بحكم الأمر الواقع، بمثابة مَعْلَم بارز في الصحراء الشاسعة، وإِحياء ذِكْرَى أمام الأجيال القادمة، وإشارة موجهة إلى ما هو إلهي؛ في مكان يُمْكِن أن يشارك فيه بشرٌ عاديون في مهمة كونية.


pdf
CMIDEO007.pdf (4 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Cahiers du MIDEO 7
ISBN 9782724711882
2025 IFAO
Langue(s): français, anglais, arabe
470 p.
gratuit - free of charge
Islam and Fraternity: Impact and Prospects of the Abu Dhabi Declaration
Proceedings of the PLURIEL Conference, Abu Dhabi, 4-7 February 2024

Le volume consacré au colloque « Islam et fraternité » tenu à Abu Dhabi les 4-7 février 2024, sous l’égide du réseau PLURIEL, en partenariat avec Trends, centre de recherche basé aux Émirats, et dans le cadre de la Chaire Anawati, interroge la réception du Document sur la fraternité humaine signé en 2019 par le pape François et le Grand Imam d’al-Azhar, Ahmad al-Tayyeb. À la lumière des disciplines théologiques, philosophiques, historiques et politiques, les auteurs analysent les fondements doctrinaux et les implications pratiques d’une fraternité fondée sur la foi en un Dieu créateur commun.

Le volume rend compte de la manière dont ce texte, sans précédent dans l’histoire du dialogue islamo-chrétien, reconfigure les relations entre traditions religieuses à partir d’une fraternité définie comme un « nous » inclusif, sur la base d’une égale dignité et d’une ouverte conséquente à la diversité des croyances. Y sont également examinés les obstacles que rencontrent les appels à la fraternité dans des contextes marqués par la méfiance, les conflits identitaires ou les lectures exclusives du religieux. En croisant les approches confessionnelles et critiques, ce volume offre une contribution originale à la réflexion sur la coexistence, la reconnaissance de l’altérité, et la construction d’une société où la fraternité constitue à la fois un horizon et un enjeu commun au-delà de la seule appartenance et identité religieuse.

Ouvrage disponible au format PDF en ligne et en libre accès.

The volume dedicated to the conference “Islam and Fraternity”, held in Abu Dhabi from February 4 to 7, 2024, under the auspices of the PLURIEL network, in partnership with Trends, a research center based in the Emirates, and within the framework of the Anawati Chair, examines the reception of the Document on Human Fraternity signed in 2019 by Pope Francis and the Grand Imam of al-Azhar, Ahmad al-Tayyeb. In light of theological, philosophical, historical, and political disciplines, the authors analyze the doctrinal foundations and practical implications of a fraternity based on faith in a common Creator God.

The volume explores how this unprecedented text in the history of Muslim-Christian dialogue reshapes relationships between religious traditions through a conception of fraternity defined as an inclusive “we,” grounded in equal dignity and a consequent openness to the diversity of beliefs. It also examines the obstacles facing calls for fraternity in contexts marked by mistrust, identity-based conflicts, or exclusive interpretations of religion. By combining confessional and critical approaches, this volume offers an original contribution to the reflection on coexistence, the recognition of otherness, and the building of a society where fraternity is both a shared horizon and a collective challenge that transcends mere religious affiliation and identity.

Book available online in PDF format and freely accessible.

 يتناول هذا المجلد أعمال الندوة المعنونة «الإسلام والأخوة» التي انعقدت في أبو ظبي في الفترة من 4 إلى 7 فبراير 2024، تحت رعاية شبكة PLURIEL، وبالشراكة مع مركز "تريندز" للأبحاث الذي يتخذ من الإمارات مقرًا له، وفي إطار كرسي أنوّاتي. ويستعرض هذا المجلد كيفية تلقّي وثيقة "الأخوة الإنسانية" التي وقّعها في عام 2019 البابا فرنسيس وفضيلة الإمام الأكبر أحمد الطيب شيخ الأزهر.

وفي ضوء مقاربات لاهوتية وفلسفية وتاريخية وسياسية، يُحلل الكُتّاب الأسس العقائدية والتجليات العملية لفكرة الأخوة القائمة على الإيمان بإله خالق مشترك.

ويبيّن المجلد كيف أن هذا النص، غير المسبوق في تاريخ الحوار الإسلامي–المسيحي، يعيد تشكيل العلاقات بين التقاليد الدينية انطلاقًا من تصور للأخوة على أنها «نحن» جامعة، تقوم على كرامة متساوية وانفتاح فعلي على تنوّع المعتقدات.

كما يتناول العقبات التي تعترض الدعوات إلى الأخوة في سياقات تتسم بانعدام الثقة، وصراعات الهوية، أو القراءات الحصرية للدين. ومن خلال الجمع بين المقاربات الإيمانية والنقدية، يقدم هذا المجلد إسهامًا أصيلاً في التفكير في التعايش، والاعتراف بالآخر، وبناء مجتمع تكون فيه الأخوة أفقًا مشتركًا ورهانًا جامعًا يتجاوز حدود الانتماء والهوية الدينية فحسب.

الكتاب متاح مجانًا مع إمكانية تحميل نسخة PDF.


pdf
MIFAO158.pdf (30 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Mémoires publiés par les membres de l’Institut français d’archéologie orientale 158
ISBN 9782724711479
2025 IFAO
Langue(s): français
408 p.
29 (1526 EGP)

Bagawat
Inscriptions pariétales et graffites coptes et copto-grecs

La nécropole de Bagawat est l’un des sites archéologiques les mieux conservés de l’Égypte romaine. Comparable à peu d’autres cimetières d’époque impériale, tels ceux de Portus, au nord d’Ostie, ou celui de Sopianae, en Pannonie, le site s’est surtout fait connaître grâce à deux coupoles de mausolée peintes, dont l’iconographie ne cesse de susciter aussi bien débats scientifiques que promotion touristique. Les 299 mausolées du cimetière identifiés jusqu’ici recèlent néanmoins d’autres sources d’information de première importance pour notre connaissance de l’Antiquité tardive et du haut Moyen Âge en Égypte. Parmi celles-ci, les graffites et, plus rarement, les dipinti – en copte, grec et arabe – couvrant les parois internes d’une quarantaine des mausolées de la nécropole sont parmi les plus visibles. Ce livre offre au lecteur l’édition et la traduction de la totalité des documents épigraphiques coptes et copto-grecs de Bagawat, soit 396 textes. Il comporte une étude épigraphique et linguistique des textes édités, que viennent compléter des indices, mais aussi les plans du site archéologique et de quelques mausolées, ainsi que les photographies et fac-similés des graffites et dipinti.

The necropolis of Bagawat is one of the best-preserved archaeological sites of Roman Egypt. Comparable to few other cemeteries of the imperial period, such as that of Portus, to the north of Ostia, or the one at Sopianae, in Pannonia, the site became known mostly thanks to the painted domes of two mausolea, the iconography of which keeps setting off scientific debates as well as touristic advertisement. The 299 mausolea of the cemetery identified so far contain, however, other sources of information of paramount importance for our knowledge of Late Antiquity and the early Middle Ages in Egypt. Among these, the graffiti and, more rarely, dipinti—in Coptic, Greek and Arabic—that cover the walls of about forty of the mausolea of the necropolis are among the most visible ones. This book offers to the reader the edition and translation of all the Coptic and Copto-Greek epigraphic documents of Bagawat, namely 396 texts. It includes an epigraphic and linguistic study of the edited texts, supplemented by indices, as well as plans of the archaeological site and several mausoleums, along with photographs and facsimiles of the graffiti and dipinti.

تعدُّ جبانة البجوات أحد أفضل المواقع الأثرية المحفوظة التي ترجع لمصر الرومانية. ولا يضاهيها في هذا من جبانات العصر الروماني الإمبراطوري إلّا "ﭘورتوس"، شمالي أوستيا، وجبانة سوﭘياني في ﭘانونيا، وقد ذاع صيت الموقع واشتهر بصفة خاصة بفضل القبتين المرسومتين، اللتين لم تكف رسوماتهما عن إثارة نقاشات علمية وجذب سياحي منذ اكتشافها. ومع ذلك فإن مزارات الجبانة التي تم اكتشافها حتى الآن وعددها ٢٩٩ مزارًا قد كشفت عن مصادر معلومات أخرى بالغة الأهمية نستطيع من خلالها التعرف على المرحلة المتأخرة من العصر القديم والمرحلة المبكرة من العصر الوسيط في مصر. وبين هذه المصادر تعدّ المخربشات، وبصورة أندر اﻟ«ديبينتي» أي النقوش المرسومة – بالقبطية واليونانية والعربية – التي تغطي الجدران الداخلية لنحو أربعين من مزارات الجبانة من أكثر هذه المصادر جلاءً. يقدم هذا الكتاب للقارئ نشرًا وترجمة لكل الكتابات المنقوشة بالقبطية أو بالقبطية-اليونانية الموجودة في البجوات، أي ما يمثل ٣٩٦ نصًا إجماليًا. ويُستهل الجزء الأول بدراسة لغوية للنصوص المنشورة ودراسة من منظور علم النقوش، ويُختتم بفهارس. ويشمل دراسة للنقوش ودراسة لغوية للنصوص المنشورة. وتأتي الفهارس، وخرائط الموقع الأثري ومخططات بعض المزارات فضلًا عن الصور الفوتوغرافية والصور المطابقة للأصل للمخربشات والتصاوير لتُعزز الدراسة.  


pdf
PalHiero009.pdf (130 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Paléographie hiéroglyphique 9
ISBN 9782724711547
2025 IFAO
Langue(s): français
255 p.
29 (1526 EGP)

Le décret de Saïs
Les stèles de Thônis-Héracléion et de Naucratis

Remontée du fond de la mer Méditerranée où elle gisait de plus de 2000 ans, une grande stèle de granodiorite noire a été mise au jour sur le site de Thônis-Héracléion, l’ancien port de la bouche canopique entièrement submergée aujourd’hui.

Les représentations et le texte du « décret de Saïs » qu’elle porte nous sont connus par un monument similaire trouvé un siècle auparavant : la stèle de Naucratis. La stèle de Thônis-Héracléion présente toutefois l’intérêt de révéler le nom égyptien complet de la localité à laquelle elle était destinée, « La-Hôné-de-Saïs », qui n’était pas attesté jusque-là.

Ces deux monuments, gravés de hiéroglyphes de belle qualité et parfaitement conservés, sont l’occasion de procéder à l’étude paléographique d’un décret promulgué par Nectanébo Ier, au cours de sa première année de règne, dans le temple de Neith à Saïs. La mise en parallèle des deux exemplaires montre la manière personnelle dont chacun des graveurs a reproduit ce document, manifestement établi par un haut lettré du temple de Saïs. Le choix des hiéroglyphes et leur agencement, la recherche de variétés au moyen de dissimilations graphiques et iconiques, tout s’inscrit dans la tradition des écritures à plusieurs niveaux de lecture, dites « difficiles », particulièrement appréciées à l’époque saïte, mais aussi sous le règne des Nectanébo.

Raised from the bottom of the Mediterranean Sea where it had remained over 2000 years, a large black granodiorite stele was brought to light on the site of Thonis-Heracleion, the currently submerged ancient harbour of the Canopic mouth.

The representations and the text of the “Decree of Sais” it contains are already known from a similar monument found a century earlier: the Naukratis stele. The Thonis-Heracleion revealed the complete so far unattested name of the locality for which it was intended, « La-Hôné-de-Saïs ».

These two monuments, engraved with perfectly preserved and high-quality hieroglyphs, offer the opportunity for a palaeographic study of a decree promulgated by Nectanebo I in the temple of Neith at Saïs in his first year of reign. This parallel study shows the personal manners in which each of the engravers reproduced this document, that was manifestly conceived by a highly lettered priest of the temple of Saïs. The choice of the hieroglyphs and their positioning, the search for variety through graphic and iconic dissimilations, all form part of the tradition of writing at several levels of reading termed « difficult » and observed particularly at the Saite period, but also during the reign of the Nectanebo pharaohs.

 

Brought up from the bottom of the Mediterranean Sea, where it lay for more than 2,000 years, a large black granodiorite stele has been brought to light at the site of Thônis-Héracléion, the ancient harbour of the canopic mouth that is now completely submerged.

The representations and text of the “Decree of Sais” it bears are known to us from a similar monument found a century earlier: the Naucratis stele. The Thônis-Héracléion stele, however, has the advantage of revealing the full Egyptian name of the locality for which it was intended, “La-Hôné-de-Saïs”, which had not been attested until then.

These two monuments, engraved with perfectly preserved, high-quality hieroglyphs, provide an opportunity to carry out a paleographic study of a decree promulgated by Nectanebo I, during his first year of reign, in the temple of Neith at Saïs. Placing the two copies side by side shows the personal way in which each of the engravers reproduced this document, clearly drawn up by a literate high priest at the temple of Sais. The choice of hieroglyphs and their arrangement, the search for variety through graphic and iconic dissimilations—all this is in keeping with the tradition of writing with several levels of reading, known as “difficult”, particularly appreciated in the Saite period, but also under the reign of the Nectanebo pharaohs.

تم استخراج لوحة كبيرة من الجرانوديوريت الأسود من قاع البحر المتوسط حيث كانت قابعة لأكثر من ألفيّ عام وتم الكشف عنها في موقع ثونيس-هيراكليون، الميناء القديم للمصب الكانوبي الذي أصبح مغمورًا بالكامل الآن. والواقع إن المناظر ونص "مرسوم سايس" اللذان تحملهما اللوحة معروفان لنا من لوحة نقراطيس؛ وهو أثر مماثل عُثر عليه قبل قرن من الزمان. ومع ذلك، تمتاز لوحة ثونيس-هيراكليون بالكَشْف عن الاسم المصري الكامل للمنطقة التي كانت فيها؛ وهي "La-Hôné-de-Saïs"، والذي لم يكن معروفًا من قبل. يتيح هذان الأثران، المنقوشان بالهيروغليفية عالية الجودة والمحفوظة بشكل مثالي، فرصة لدراسة الكتابة القديمة لمرسوم أصدره نختنبو الأول خلال السنة الأولى من حكمه في معبد نيت في سايس. وتُظهِر المقارنة بين النسختيْن الطريقة الشخصية التي استنسخ بها كل واحدٍ من النقاشين هذه الوثيقة، والتي من الواضح أن أحد كبار العلماء في معبد سايس قد قام بصياغتها. كما يُشَكِّل اختيار العلامات الهيروغليفية وتنسيقها، والبحث عن التنوع عن طريق الاختلافات التخطيطية والتصويرية، جزءًا من تقاليد الكتابات ذات القراءة متعددة المستويات، والمُسماة باﻟ"الصعبة"، والتي حَظِيَّت بتقدير خاص في العصر الصاوي، وكذلك في عهد نختنبو.


pdf
DFIFAO054.pdf (63 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Documents de fouilles de l’Institut français d’archéologie orientale 54
ISBN 9782724711486
2025 IFAO
Langue(s): anglais
375 p.
29 (1526 EGP)

Tebtynis VII
Greek Ostraca from Tebtynis dated to the Ptolemaic and Roman Periods

The Greek ostraca in this edition are dated to the Ptolemaic and Roman periods. They were found during fourteen seasons (2005-2018) of the excavations of the joint Mission of the Università degli Studi di Milano and IFAO under the direction of Prof. Claudio Gallazzi. There is a variety of texts, e.g., a new literary text with peculiar compound words, various school exercises, two groups of ostraca or archives (of Akousilaos and of Papontos), reports, private letters, accounts, receipts, lists, records, memoranda, tags, and some peculiar texts. One of the most important texts of this edition is the complete semi-annual balance sheet of an association. The texts contribute to the social and economic history of Tebtynis and the prosopography of the village. Because of the archaeological context (trench—section—layer), some conclusions can be drawn concerning the place of provenance of the ostraca. There are examples of randomly scattered refuse in open places, e.g., streets, alleys, or courtyards (outside the doors or gates of a house), deliberate refuse in middens and dumps for domestic use in various areas (open places, collapsed houses, etc.) within a neighborhood or outside the village space, and some ostraca were found in the rubbish tips on the south-eastern side of the temple of Soknebtynis.

Les ostraca grecs édités dans ce volume sont datés des périodes ptolémaïque et romaine. Ils ont été découverts au cours de quatorze saisons (2005-2018) de fouilles de la mission conjointe de l’Università degli Studi di Milano et de l’Ifao dirigée par le professeur Claudio Gallazzi. Ils présentent une variété de textes, par exemple un nouveau texte littéraire avec des mots composés particuliers, divers exercices scolaires, deux groupes d’ostraca ou d’archives (d'Akousilaos et de Papontos), des rapports, des lettres privées, des comptes, des reçus, des listes, des registres, des mémorandums. L'un des textes les plus importants est le bilan semestriel complet d'une association. Les textes contribuent à mieux comprendre l'histoire sociale et économique de Tebtynis et la prosopographie de la ville. Du fait du contexte archéologique, quelques conclusions peuvent être tirées concernant la provenance des ostraca. Il existe des exemples de dépôts dispersés au hasard dans des lieux ouverts, par exemple des rues, des ruelles ou des cours (à l'extérieur des portes ou portails d'une maison), des dépôts volontaires dans des dépotoirs et des décharges à usage domestique dans diverses zones (lieux ouverts, maisons effondrées, etc.) au sein d'un quartier ou en dehors de l'espace urbain, et quelques ostraca ont été retrouvés dans les décharges du côté sud-est du temple de Soknebtynis.

تعود الشقفات (الأوستراكا) اليونانية المنشورة في هذا الكتاب إلى العصرين البطلمي والروماني. وقد تم اكتشافها على مدار أربعة عشر موسمًا (٢٠٠٥-٢٠١٨) من الحفائر المشتركة بين جامعة ميلانو Università degli Studi di Milano والمعهد الفرنسي للآثار الشرقية Ifao، تحت إدارة كلاوديو جالاتسي. وهي تتضمن نصوصًا متنوعة، فعلى سبيل المثال يوجد بينها نص أدبي جديد يتضمن كلمات مركبة ذات خاصية مميزة، وعدد من التمارين المدرسية، ومجموعتا شقفات (أوستراكا) أو أرشيفان (هما أرشيفا أكوسيلاوس وبابونتوس)، وتقارير ورسائل خاصة، وحسابات وإيصالات وقوائم وسجلات ومذكرات. ومن بين أهم النصوص، نجد ميزانية كاملة نصف سنوية لإحدى الجمعيات. وتساهم هذه النصوص في تسليط الضوء على التاريخ الاجتماعي والاقتصادي لتبتنيس وإتاحة فهم أفضل له وأيضًا في صياغة توصيف بروزوبوغرافي للمدينة. ومن الممكن استخلاص بعض الاستنتاجات فيما يخص مصدر الشقفات من خلال السياق الأثري. فثمة أمثلة لمستودعات مشتركة موزعة بصورة عشوائية في أماكن مفتوحة، مثل الشوارع والأزقة والباحات (خارج أبواب أو بوابات بيت)، كما توجد مستودعات متعمدة للأوستراكا في مكبات أو مقالب للنفايات موجودة في عدة أماكن بالموقع (أماكن مفتوحة، بيوت متهدمة، إلخ) سواء داخل حي من أحياء المدينة أو خارج نطاقها العمراني. كما تم العثور على بعض الشقفات في مقالب النفايات الواقعة في الجهة الجنوبية الشرقية من معبد سوبك نبتونيس.


pdf
CAI037.pdf (3 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Cahiers des Annales islamologiques 37
ISBN 9782724711349
2025 IFAO
Langue(s): français
148 p.
10 (526 EGP)

Médecine et environnement dans l’Alexandrie médiévale
Édition et traduction de la Risāla fī ṭabʿ al-Iskandariyya d’Ibn Ǧumayʿ al-Isrā’īlī (m. 594/1198)

Alors que tout au long de l’époque médiévale, Alexandrie a joué, grâce à son port, un rôle prépondérant dans l’ouverture de l’Égypte sur la Méditerranée, peu de  monographies lui ont été consacrées par des auteurs égyptiens.

À côté du Kitāb al-ilmām d’al-Nuwayrī al-Iskandarānī (fl. 770/1360), il y a cette Épître sur la nature d’Alexandrie du médecin juif Hibat Allāh ibn Ǧumayʿ (m. 594/1198), qui travailla au Caire, dans l’entourage de Saladin.

Avec pour paradigmes les critères de la médecine hippocratique et après un séjour de six mois dans cette ville, l’auteur décrit sa situation sanitaire en précisant sa topographie et son exposition aux éléments naturels. Il s’arrête sur le régime alimentaire et le mode de vie de ses habitants au vie/xiie siècle, donnant un aperçu des boissons et aliments qu’ils consommaient et mettant en lumière en quoi ce régime convenait ou pas à son environnement car, selon la médecine médiévale, l’inadéquation entre climat et alimentation était à l’origine de déséquilibres humoraux, sources de maladies. Cette riche description se clôt par des recommandations diététiques et thérapeutiques en accord avec la science médicale de époque.

Témoignage rare sur la vie alexandrine au Moyen-âge, ce livre est également un aperçu des applications environnementales de la médecine hippocratique.

Although Alexandria, thanks to its port, played a leading role throughout the Middle Ages in opening up Egypt to the Mediterranean, few monographs by Egyptian authors have been devoted to it. Besides the Kitāb al-ilmām by al-Nuwayrī al-Iskandarānī (fl. 770/1360), there is this Epistle on the Nature of Alexandria by the Jewish physician Hibat Allāh ibn Ǧumayʿ (d. 594/1198), who worked in Cairo in Saladin's entourage. Using the criteria of Hippocratic medicine as his paradigms, and after a six-month stay in the city, the author describes its health situation, specifying its topography and its exposure to the natural elements. He examines the diet and lifestyle of the city's inhabitants in the 6th/12th century, giving an overview of the food and drink they consumed and highlighting the ways in which this diet was or was not adapted to its environment, since, according to medieval medicine, the mismatch between climate and diet was the cause of humoral imbalances, which were a source of disease. This rich description concludes with dietary and therapeutic recommendations in line with the medical science of the time. A rare glimpse into life in medieval Alexandria, this book also offers an insight into the environmental applications of Hippocratic medicine.

على الرغم من أن مدينة وميناء الإسكندرية لَعِبَا دورًا رئيسيًا طوال العصر الوسيط في انفتاح مصر على البحر المتوسط، إلا أن الكُتاب المصريين لم يفردوا لها مؤلَّفًا، باستثناء "كتاب الإلمام" للنويري الإسكندراني. بيد أن هذه الفجوة يرأبها كتاب "رسالة في طبع الإسكندرية" للطبيب اليهودي هبة الله – أي نثنائيل – ابن جُمَيْع (ت ٥٩٤هـ/ ١١٩٨م) الذي كان يعمل في بلاط صلاح الدين بالقاهرة. فوفق نموذج يقوم على معايير طب أبقراط وقواعده، وبعد إقامته في المدينة لمدة ستة شهور، يصف لنا المؤلف الوضع الصحي للمدينة وطوبوغرافيتها وتعرضها لعناصر الطبيعة. وفي نحو عشرة فصول، يتوقف الكاتب عند النظام الغذائي لأهل المدينة وأسلوب حياتهم بغية تسليط الضوء على ما يتوافق فيه وما يتعارض منه مع ما تحث عليه البيئة حسب رأيه، إذ تُسبِّب حالات عدم التلاؤم في هذا اختلالًا في المزاج، يكون بدوره مصدرًا للمرض. هكذا صنّف ابن جُمَيع قائمة مفصّلة للمشروبات والمأكولات المستهلكة من قبل سكان المدينة في القرن الثاني عشر الميلادي، قبل أن يُقَدِّم بعض النصائح حول النظام الغذائي والعلاج والطب الوقائي بما يتفق مع علوم عصره.


pdf
GIFAO006.pdf (354 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Guides de l'Institut français d'archéologie orientale 6
ISBN 9782724711394
2025 IFAO
Langue(s): français
261 p.
16 (842 EGP)

Guide de l'Égypte prédynastique

Le guide de l'Égypte prédynastique s’adresse à tous les passionnés des origines. Dernière période de la Préhistoire de l’Égypte – elle couvre la totalité du IVe millénaire - elle précède et prépare l’émergence de la royauté pharaonique au début du IIIe millénaire.

Longtemps méconnue, elle tire aujourd’hui profit d’un demi-siècle de recherches archéologiques approfondies, conformes aux standards exigés pour cette discipline, et bénéficiant des avancées des technologies modernes.

Ce guide, le premier en son genre pour cette époque de l’histoire égyptienne, offre un panorama complet de l’état actuel des connaissances. Il met l’accent sur l’effervescence sociale, économique et culturelle d’un monde en pleine mutation, tant du point de vue régional que dans sa confrontation avec les régions voisines de l’Orient et d’Afrique.

The guide to Predynastic Egypt is designed for all those passionate about the origins of this civilization. This last period of Egyptian Prehistory – covering the entire 4th millennium BC – directly precedes and lays the groundwork for the emergence of Pharaonic kingship in the early 3rd millennium BC. Long unknown, it now benefits from half a century of in-depth archeological research that adheres to the required standards of this discipline, as well as the advances in modern technology. This guide, the first of its kind for this period of Egyptian history, offers a complete overview of the current state of knowledge. It focuses on the social, economic, and cultural effervescence of a world in the throes of change, both from a regional point of view and in its confrontation with neighboring regions in the East and Africa.

يتوجَّه "دَليل مصر ما قبل الأسرات" إلى جميع المهتمين بدراسة أصول الحضارات الأولى. فهذه الفترة تُمَثِّل المرحلة الأخيرة من عصر ما قبل التاريخ، التي تُغطي الألفية الرابعة قبل الميلاد بأكملها؛ كما تَسبِق وتُمهد لظهور الملكية الفرعونية في مطلع الألفية الثالثة قبل الميلاد.

ويُعد هذا الدَليل هو الأول من نوعه لهذا العصر من التاريخ المصري؛ حيث يُقدِّم عرضًا شاملًا للحالة الراهنة للمعارف العلمية. كما يُبرز هذا العمل مدى الحيوية المتصاعدة على المستويات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لعالَمٍ كان يشهد تحوّلات عميقة، سواء على الصعيد الإقليمي، أو في مواجهته مع المناطق المجاورة في الشرق وأفريقيا.


pdf
BiEtud191.pdf (148 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque d’étude 191
ISBN 9782724711332
2025 IFAO
Langue(s): français
522 p.
60 (3158 EGP)

Musiciens, fêtes et piété populaire.
Figurines en terre cuite de l’Égypte ptolémaïque et romaine

La singularité des représentations de musiciens et danseurs dans le corpus des terres cuites d’Égypte, du IIIs. av. J.-C. au IIIs. apr. J.-C., ne laisse pas d’étonner. Il importe de replacer ces figurines dans leur contexte, d’appréhender le langage spécifique de la coroplathie et d’inscrire cette production artisanale dans la culture visuelle de l’époque. L’auteur questionne le poids respectif des influences gréco-romaines et des traditions indigènes, les frontières entre sacré et profane et la définition de l’art populaire. Afin d’en éclairer la signification, ce mobilier est mis en regard avec les témoignages textuels et papyrologiques, et confronté à d’autres types de documents figurés. L’ensemble du répertoire trouve une cohérence autour d’un thème fédérateur : les cultes et la fête, car ces figurines témoignent des préoccupations des contemporains tournées vers la crue du Nil et la célébration de l’abondance garantie par les dieux. Expression des croyances collectives, elles offrent un bel exemple de la puissance imaginaire et métaphorique de l’instrument de musique et des vertus positives des sons associés à la fête. Ces petits objets du quotidien, conservés en priorité dans les maisons, invitent chacun à se remémorer ces moments de liesse collective.

Depictions of musicians and dancers in the corpus of Egyptian terracottas (3rd century BC to 3rd century AD), are often singular. In order to understand the specific language of the coroplastic art and to situate this handicraft production within the visual culture of the period, it is important to put these figurines in context. The author discusses the respective weight of Greco-Roman influences and indigenous traditions, the boundaries between sacred and profane and the definition of popular art. In order to shed light on their significance, these artefacts are confronted with textual and papyrological evidence, and compared with other types of figurative documents. The repertoire is structured around a main theme: cults and festivals. Terracottas reflect the concerns of contemporaries with the flooding of the Nile and the celebration of the abundance guaranteed by the gods.

Expression of collective beliefs, the figurines are a fine example of the imaginary and metaphorical power of the musical instrument and the positive virtues of the sounds associated with the festival. These everyday objects, placed mainly in houses, recall moments of collective jubilation to everyone.

الواقع إن التصوير المتَفَرِّد للموسيقيين والراقصين في مجموعة الفخَّار المصري ما بين القرن الثالث قبل الميلاد والقرن الثالث الميلادي يثير الدهشة. ومن الأهمية إعادة وَضْع هذه التماثيل في سياقها، وفهم اللغة الخاصة ﻠﻠ"كوروبلاثيا" [طريقة لصنع المنحوتات عن طريق القَوَالِب] وإدراج هذا الإنتاج الحِرفيّ في حدود الثقافة البصرية في ذلك الوقت. يتساءل الكاتب عن الأهمية التي تُوَلَّى للتأثيرات اليونانية الرومانية والتقاليد المحلية، الحدود بين المقدس والدُنْيَوِيّ وتعريف الفن الشعبي. ومن أجل توضيح معنى هذا الأثاث، يتم مقارنته بالأدلة النَصْيِّة والبردية، ومواجهته بأنواع أخرى من الوثائق المصورة. تُحَقِّق المجموعة بأكملها اتساقًا حول موضوع مُوَحَّد هو العبادات والاحتفال، على اعتبار أن هذه التماثيل تشهد على اهتمامات المعاصرين الموجَّهة نحو فيضان النيل والاحتفال بالوفرة التي تَضْمَنُها الآلهة. وتعبيرًا عن المعتقدات الجماعية، تُقدِّم التماثيل نموذجًا جيدًا للقوة الخيالية والمجازية للآلة الموسيقية وللفضائل الإيجابية للأصوات المرتبطة بالاحتفال. هذه الأشياء اليومية الصغيرة، التي يتم الاحتفاظ بها في المقام الأول في البيوت، تدعو كُل شَخْص إلى تذكُّر لحظات الابتهاج الجماعي هذه.