Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Catalogue des publications

Prochainement


prochainement
IFBiEtud191.pdf
ISBN 9782724711332
2025 IFAO
Collection: Fichiers
Langue(s): français
1 vol.
Musiciens, fêtes et piété populaire.
Figurines en terre cuite de l’Égypte ptolémaïque et romaine

La singularité des représentations de musiciens et danseurs dans le corpus des terres cuites d’Égypte, du IIIs. av. J.-C. au IIIs. apr. J.-C., ne laisse pas d’étonner. Il importe de replacer ces figurines dans leur contexte, d’appréhender le langage spécifique de la coroplathie et d’inscrire cette production artisanale dans la culture visuelle de l’époque. L’auteur questionne le poids respectif des influences gréco-romaines et des traditions indigènes, les frontières entre sacré et profane et la définition de l’art populaire. Afin d’en éclairer la signification, ce mobilier est mis en regard avec les témoignages textuels et papyrologiques, et confronté à d’autres types de documents figurés. L’ensemble du répertoire trouve une cohérence autour d’un thème fédérateur : les cultes et la fête, car ces figurines témoignent des préoccupations des contemporains tournées vers la crue du Nil et la célébration de l’abondance garantie par les dieux. Expression des croyances collectives, elles offrent un bel exemple de la puissance imaginaire et métaphorique de l’instrument de musique et des vertus positives des sons associés à la fête. Ces petits objets du quotidien, conservés en priorité dans les maisons, invitent chacun à se remémorer ces moments de liesse collective.

Depictions of musicians and dancers in the corpus of Egyptian terracottas (3rd century BC to 3rd century AD), are often singular. In order to understand the specific language of the coroplastic art and to situate this handicraft production within the visual culture of the period, it is important to put these figurines in context. The author discusses the respective weight of Greco-Roman influences and indigenous traditions, the boundaries between sacred and profane and the definition of popular art. In order to shed light on their significance, these artefacts are confronted with textual and papyrological evidence, and compared with other types of figurative documents. The repertoire is structured around a main theme: cults and festivals. Terracottas reflect the concerns of contemporaries with the flooding of the Nile and the celebration of the abundance guaranteed by the gods.

Expression of collective beliefs, the figurines are a fine example of the imaginary and metaphorical power of the musical instrument and the positive virtues of the sounds associated with the festival. These everyday objects, placed mainly in houses, recall moments of collective jubilation to everyone.

الواقع إن التصوير المتَفَرِّد للموسيقيين والراقصين في مجموعة الفخَّار المصري ما بين القرن الثالث قبل الميلاد والقرن الثالث الميلادي يثير الدهشة. ومن الأهمية إعادة وَضْع هذه التماثيل في سياقها، وفهم اللغة الخاصة ﻠﻠ"كوروبلاثيا" [طريقة لصنع المنحوتات عن طريق القَوَالِب] وإدراج هذا الإنتاج الحِرفيّ في حدود الثقافة البصرية في ذلك الوقت. يتساءل الكاتب عن الأهمية التي تُوَلَّى للتأثيرات اليونانية الرومانية والتقاليد المحلية، الحدود بين المقدس والدُنْيَوِيّ وتعريف الفن الشعبي. ومن أجل توضيح معنى هذا الأثاث، يتم مقارنته بالأدلة النَصْيِّة والبردية، ومواجهته بأنواع أخرى من الوثائق المصورة. تُحَقِّق المجموعة بأكملها اتساقًا حول موضوع مُوَحَّد هو العبادات والاحتفال، على اعتبار أن هذه التماثيل تشهد على اهتمامات المعاصرين الموجَّهة نحو فيضان النيل والاحتفال بالوفرة التي تَضْمَنُها الآلهة. وتعبيرًا عن المعتقدات الجماعية، تُقدِّم التماثيل نموذجًا جيدًا للقوة الخيالية والمجازية للآلة الموسيقية وللفضائل الإيجابية للأصوات المرتبطة بالاحتفال. هذه الأشياء اليومية الصغيرة، التي يتم الاحتفاظ بها في المقام الأول في البيوت، تدعو كُل شَخْص إلى تذكُّر لحظات الابتهاج الجماعي هذه.


prochainement
IFCAI037.pdf
ISBN 9782724711349
2025 IFAO
Collection: Fichiers
Langue(s): français
1 vol.
Hibat Allāh ibn Ǧumayʿ (m. 594/1198). Épître sur la nature d’Alexandrie

Alors que tout au long de l’époque médiévale, Alexandrie a joué, grâce à son port, un rôle prépondérant dans l’ouverture de l’Égypte sur la Méditerranée, peu de monographies lui ont été consacrées par des auteurs égyptiens. À côté du Kitāb al-ilmām d’al-Nuwayrī al-Iskandarānī (fl. 770/1360), il y a cette Épître sur la nature d’Alexandrie du médecin juif Hibat Allāh ibn Ǧumayʿ (m. 594/1198), qui travailla au Caire, dans l’entourage de Saladin.

Avec pour paradigmes les critères de la médecine hippocratique et après un séjour de six mois dans cette ville, l’auteur décrit sa situation sanitaire en précisant sa topographie et son exposition aux éléments naturels. Il s’arrête sur le régime alimentaire et le mode de vie de ses habitants au vie/xiie siècle, donnant un aperçu des boissons et aliments qu’ils consommaient et mettant en lumière en quoi ce régime convenait ou pas à son environnement car, selon la médecine médiévale, l’inadéquation entre climat et alimentation était à l’origine de déséquilibres humoraux, sources de maladies. Cette riche description se clôt par des recommandations diététiques et thérapeutiques en accord avec la science médicale de époque.

Témoignage rare sur la vie alexandrine au Moyen-âge, ce livre est également un aperçu des applications environnementales de la médecine hippocratique.

Although Alexandria, thanks to its port, played a leading role throughout the Middle Ages in opening up Egypt to the Mediterranean, few monographs by Egyptian authors have been devoted to it. Besides the Kitāb al-ilmām by al-Nuwayrī al-Iskandarānī (fl. 770/1360), there is this Epistle on the Nature of Alexandria by the Jewish physician Hibat Allāh ibn Ǧumayʿ (d. 594/1198), who worked in Cairo in Saladin's entourage. Using the criteria of Hippocratic medicine as his paradigms, and after a six-month stay in the city, the author describes its health situation, specifying its topography and its exposure to the natural elements. He examines the diet and lifestyle of the city's inhabitants in the 6th/12th century, giving an overview of the food and drink they consumed and highlighting the ways in which this diet was or was not adapted to its environment, since, according to medieval medicine, the mismatch between climate and diet was the cause of humoral imbalances, which were a source of disease. This rich description concludes with dietary and therapeutic recommendations in line with the medical science of the time. A rare glimpse into life in medieval Alexandria, this book also offers an insight into the environmental applications of Hippocratic medicine.

على الرغم من أن مدينة وميناء الإسكندرية لَعِبَا دورًا رئيسيًا طوال العصر الوسيط في انفتاح مصر على البحر المتوسط، إلا أن الكُتاب المصريين لم يفردوا لها مؤلَّفًا، باستثناء "كتاب الإلمام" للنويري الإسكندراني. بيد أن هذه الفجوة يرأبها كتاب "رسالة في طبع الإسكندرية" للطبيب اليهودي هبة الله – أي نثنائيل – ابن جُمَيْع (ت ٥٩٤هـ/ ١١٩٨م) الذي كان يعمل في بلاط صلاح الدين بالقاهرة. فوفق نموذج يقوم على معايير طب أبقراط وقواعده، وبعد إقامته في المدينة لمدة ستة شهور، يصف لنا المؤلف الوضع الصحي للمدينة وطوبوغرافيتها وتعرضها لعناصر الطبيعة. وفي نحو عشرة فصول، يتوقف الكاتب عند النظام الغذائي لأهل المدينة وأسلوب حياتهم بغية تسليط الضوء على ما يتوافق فيه وما يتعارض منه مع ما تحث عليه البيئة حسب رأيه، إذ تُسبِّب حالات عدم التلاؤم في هذا اختلالًا في المزاج، يكون بدوره مصدرًا للمرض. هكذا صنّف ابن جُمَيع قائمة مفصّلة للمشروبات والمأكولات المستهلكة من قبل سكان المدينة في القرن الثاني عشر الميلادي، قبل أن يُقَدِّم بعض النصائح حول النظام الغذائي والعلاج والطب الوقائي بما يتفق مع علوم عصره.


prochainement
IFGIFAO005.pdf
ISBN 9782724711301
2025 IFAO
Collection: Fichiers
Langue(s): arabe
1 vol.
دليل دير المدينة

يُعَدُّ موقع دير المدينة فريدًا من نوعه؛ حيث تُشَكِّل أطلاله الأثرية، المحفوظة جيدًا، مجموعة استثنائية في مصر (حيث تتكون من قرية وجَبَّانة ومعبد)، كما تمتد الوثائق الغنية التي تركها إلى آلاف السنين. كان سكان دير المدينة فنانين وحرفيين في آن واحد، قاموا بحفر وزخرفة مقابر الملوك المحفورة في الصخر في وادييّ الملوك والملكات. وهم لم يكتفوا بإظهار مواهبهم لصالح الملوك فحسب، بل قاموا أيضًا بتزيين مقابرهم، أو جعلوا مَنْ هم أكثرهم مهارة يزينون مقابرهم الخاصة، ودفنوا مئات من الأشياء المتصلة بالطقوس والأثاث الجنائزي. وكان الكتبة يحتفظون بأرﺷﻴﭭﺎت تُشكل ثروة مدهشة من المعلومات عن تاريخ الدولة الحديثة وعن سير عمل مواقع البناء الملكية؛ كما كانت لديهم اهتمامات أدبية، وقام بعضهم بتشكيل مكتبات من أغنى ما وصل إلينا. حسبما يتجول الزائر في موقع دير المدينة، ومن خلال اللوحات التي تزين جدران الأقبية الصخرية، سيتمكن من اكتشاف روح ساكنيها وتطلعاتهم الدنيوية، والعالم الديني والجنائزي لتصورهم عن العالم الآخر، واحتفالات الآلهة العديدة التي تؤَلِّف مَجْمَع الآلهة المحلية. ويُشَكِّل استكشاف المعبد الذي بُنِيَّ في العصر البطلمي خاتمة سعيدة لهذه الجولة الأثرية. قام بالترجمة من الفرنسية إلى العربية مصطفى زايد.

Le site de Deir el-Médina est unique : ses vestiges archéologiques, particulièrement bien préservés, forment un ensemble exceptionnel en Égypte (constitué d’un village, d’une nécropole et d’un temple), et la riche documentation qu’il a livrée a traversé les millénaires.

Artistes autant qu’artisans, les habitants de Deir el-Médina creusaient et décoraient les hypogées des souverains dans la Vallée des Rois et des Reines. Ils ne se limitaient pas à exercer leurs talents au bénéfice des souverains, ils ont aussi décoré, ou fait décorer par les plus habiles d’entre eux, leurs propres sépultures et se sont fait enterrer avec des centaines d’objets de culte et de mobilier funéraire. Les scribes tenaient des archives, qui constituent une incroyable mine d’informations sur l’histoire du Nouvel Empire et le fonctionnement des chantiers royaux, mais ils avaient aussi des intérêts littéraires, et certains ont constitué des bibliothèques parmi les plus riches qui nous sont parvenues.

Au gré de sa promenade sur le site de Deir el-Médina et à travers les peintures qui ornent les parois des caveaux rupestres, le visiteur pourra découvrir l’esprit de ses occupants, leurs aspirations terrestres, l'univers religieux et funéraire de leur conception de l’au-delà et les fêtes des multiples divinités qui composaient le panthéon local. La découverte du temple, élevé à l’époque ptolémaïque, constitue un épilogue heureux à cette promenade archéologique.

Traduit du français en arabe par XXX.

The site of Deir el-Medina is unique in its particularly well-preserved archaeological remains, which represent an exceptional ensemble in Egypt (consisting of a village, a necropolis and a temple), and in the rich documentation that it has delivered across the millennia.

The inhabitants of Deir el-Medina—artists as well as craftsmen—dug and decorated the hypogea of the sovereigns in the Valley of the Kings and Queens. They did not restrict the use of their talents to the only benefit of the sovereigns, but decorated, or had decorated by the most skilled amongst them, their own tombs and were buried with hundreds of cult objects and grave goods. The scribes kept archives, which constitute an incredible wealth of information for the history of the New Kingdom and the functioning of the royal sites. They also had literary interests, and some of them established libraries, which are considered among the richest of those that have survived.

Walking around the site of Deir el-Medina and studying the paintings that adorn the walls of the rock tombs, the visitor will get to know the spirit of its occupants, their earthly ambitions, the religious and funerary universe of their conception of the afterlife and also the feasts of the multiple deities who composed the local pantheon. Coming upon the temple, built in the Ptolemaic period, comes as a perfect ending to this archaeological walk.

Translated from French to Arabic by XXX.


prochainement
IFBiEtud193.pdf
ISBN 9782724711325
2025 IFAO
Collection: Fichiers
Langue(s): français
1 vol.
La croisade
Une histoire partagée

Cet ouvrage rompt le cloisonnement dont souffre l’histoire de la croisade. Les sources latines, arabes, arméniennes ou grecques, mais aussi la confrontation entre les historiographies européennes, arabes ou américaine, permettent à Abbès Zouache de proposer une nouvelle histoire du phénomène mémoriel sans pareil qu’est la croisade. Depuis plus d’un millénaire, la croisade véhicule des enjeux idéologiques et politiques. L’histoire partagée de la croisade que propose cet ouvrage permet de mettre à nu ces enjeux.

This book breaks down the compartmentalisation from which the history of the crusades suffers. Drawing on Latin, Arabic, Armenian and Greek sources, as well as European, Arab and American historiography, Abbès Zouache offers a new history of the unparalleled memorial event that is the crusades. For more than a thousand years, the crusades have been a vehicle for ideological and political issues. The shared history of the crusades presented in this book exposes these issues.

يكسر هذا الكتاب الحواجز الفاصلة التي يعاني منها تاريخ الحروب الصليبية. بالاعتماد على المصادر اللاتينية والعربية والأرمنية واليونانية، بالإضافة إلى المقابلة بين أعمال المؤرخين الأوروبيين والعرب والأمريكيين ، يقدم عباس زواش تاريخًا جديدًا لظاهرة فريدة للذاكرة هي الحروب الصليبية. فعلى مدى أكثر من ألف عام، كانت الحروب الصليبية وسيلة ناقلة لقضايا أيديولوجية وسياسية. ويكشف التاريخ المتقاسم للحروب الصليبية الذي يطرحه هذا الكتاب عن هذه القضايا.


prochainement
IFMIFAO155.pdf
ISBN 9782724710847
2024 IFAO
Collection: Fichiers
Langue(s): français
1 vol.
Catalogue général du Musée copte
Objets en métal 2

Il aura fallu attendre une vingtaine d’année ce deuxième volume du Catalogue général du Musée copte. Objets en métal. Cette longue période a permis à l’auteur d’approfondir ses connaissances dans les domaines concernés par une collection extrêmement diverse et d’améliorer le contenu des 326 notices, qui présentent en tout 449 pièces. L’édition des textes portés par certains objets n’avait pas été systématique dans le premier volume. Grâce à la collaboration d’éminents spécialistes, une nouvelle rubrique « Inscription » donne les textes grec, copte, arabe, guèze, turc, arménien et slavon. Après les objets en rapport avec la lumière et le feu, luminaires et encensoirs, ainsi que des « trésors » d’églises, le nouveau volume contient, dans une première partie, des objets liturgiques ou à fort caractère chrétien : instruments consacrés ou utilisés par le clergé, ornements vestimentaires ecclésiastiques, croix de toutes sortes, mobilier, témoignages de piété personnelle ; une section regroupe des faux produits au début du xxe siècle dans le Fayoum. La seconde partie inclut une centaine d’objets qui entrent dans des typologies semblables aux précédentes tout en étant profanes : couverts,instruments de musique, bassins, pichets, plats et plateaux, ceintures.

The second volume of the Catalogue général du Musée copte. Objets en métal, has been finally completed after twenty years. This long period allowed the author to deepen her knowledge in the fields concerned by an extremely diverse collection and to improve the content of the 326 entries, introducing 449 items. The edition of the texts on certain objects was not systematically included in the first volume. Thanks to the collaboration of eminent specialists, a new heading “Inscription” gives the Greek, Coptic, Arabic, Guezh, Turkish, Armenian and Slavonic texts. Following objects related to light and fire, luminaries and incense burners, as well as church “treasures”, the new volume contains, in the first part, liturgical items or objects with a strong Christian character: instruments consecrated or used by the clergy, ornaments for ecclesiastical vestments, crosses of all kinds, furniture, testimonies of personal piety; a section gathers forgeries produced at the beginning of the twentieth century in the Fayum. The second part includes about a hundred objects that fall into similar typologies to the previous ones but are secular: cutlery, musical instruments, basins, jugs, dishes and trays, belts.

تعين الانتظار نحو عشرين عامًا لصدور «الكتالوج العام للمتحف القبطي. المشغولات المعدنية». وقد أتاحت هذه الفترة الزمنية الطويلة للكاتبة تعميق معارفها في المجالات الخاصة بمجموعة بالغة التنوع كما سمحت بتحسين محتوى الـ ٣٢٦ بطاقة توصيف، التي تقدم ٤٤٩ قطعة في الإجمال. ولم يكن نشر النصوص المنقوشة على بعض القطع يتم بشكل ممنهج في المجلد الأول. وبفضل تعاون عدد من أبرز المتخصصين، تقدم فقرة "كتابات ونقوش" الجديدة النصوص اليونانية والقبطية والعربية والجعزية والتركية والأرمنية والسلاﭬية. وبعد القطع ذات الصلة بالنور والنار، من مصابيح ومباخر، وبعد "كنوز" الكنائس، يتضمن المجلد الجديد، في جزئه الأول، قطعًا طقسية أو ذات طابع مسيحي قوي: أدوات مكرسة أو مستخدمة من قبل رجال الدين، وزخارف للملابس الكهنوتية، صلبان بأنواعها، أثاث، وشواهد لورع الأفراد؛ وهناك قسم مخصص للقطع المقلدة التي أُنتجت في الفيوم في مطلع القرن العشرين. أما الجزء الثاني فيشتمل على نحو مائة قطعة تندرج في صنف مماثل للسابقة ولكنها غير دينية: أدوات مائدة، آلات موسيقية، طشوت، أباريق، أطباق وصواني، أحزمة.