Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Restauration



fr en ar

Personnel du laboratoire de conservation-restauration

Nadine Mounir Iskander نادين منير اسكندر responsable intérim du pôle Archéométrie
Ebeid Mahmoud Hamed عبيد محمود حامد conservateur-restaurateur
Ashraf Mahmoud Mohamed Ali أشرف محمود محمد علي conservateur-restaurateur
Hassân Ibrahim El Amir حسان إبراهيم الأمير conservateur-restaurateur
Hassân Mohamed Ahmad حسان محمد أحمد conservateur-restaurateur
Younes Ahmed Mohamadein يونس أحمد محمدين conservateur-restaurateur

 

Le laboratoire de conservation-restauration a pour objet d’assurer la conservation du matériel archéologique mis au jour sur les chantiers de fouille de l’Ifao. Nos travaux s’orientent à la fois vers la restauration de terrain, et nous travaillons sur de nombreux chantiers de fouille de l’Ifao, le delta du Nil, la Mer Rouge, les oasis jusqu’à la Haute Égypte, et sur des projets d’étude de protocoles de restauration, développés à la fois dans le laboratoire de l’Ifao et dans les musées égyptiens. Ils répondent aux normes mentionnées dans les conventions internationales du patrimoine culturel. Nous diffusons, renforçons et étendons régulièrement nos compétences sous forme de programmes de formations et de projets scientifiques par des collaborations avec le Ministère des Antiquités et d’autres institutions de restauration en France et dans le monde. 

Tout étude de restauration est précédée d'une documentation précise et d'une cartographie des états de dégradations. Pour chaque matériau, nous adoptons un protocole spécifique (techniques, outils et produits de restauration). Par exemple, concernant la pierre, les restaurateurs réalisent des nettoyages mécaniques et appliquent continuellement des compresses en utilisant des matériaux naturels. Pour les artefacts organiques comme le bois, les textiles et le papyrus, nous développons des techniques de manutention et d'emballage avec une mise en œuvre efficace de la consolidation à l'aide de biopolymères. Notre laboratoire possède une longue expérience dans le traitement des métaux et alliages anciens. Nous réalisons un nettoyage mécanique pour éliminer les produits de corrosion, mais nous étendons également nos approches en appliquant la technique d'électrolyse.

Nous sommes également impliqués dans les mesures de conservation préventives qui ne nécessitent pas d'interventions directes sur les antiquités, mais qui impliquent de contrôler les conditions climatiques environnantes pour surveiller les évolutions de dégradations.



fr en ar

The main objective of the conservation-restoration laboratory is to ensure the conservation of archaeological material unearthed on excavation sites of IFAO. Our work is oriented both towards in-situ restoration, where we work on numerous excavation sites concessional to IFAO, from the Nile Delta, the Red Sea, the oases to Upper Egypt as well as on study projects of protocols of restoration, developed both in the laboratory of IFAO and in Egyptian museums. The adopted activities of restoration meet the standards mentioned in international cultural heritage conventions. We regularly disseminate, strengthen and expand our skills in form of training programs and scientific projects in collaboration with the Ministry of Antiquities in Egypt and other restoration institutions in France and around the world.

Any restoration study is preceded by precise documentation and a mapping of states of degradation. For each material, we adopt a specific protocol (techniques, tools and restoration products). For example, regarding stone antiquities, restorers carry out mechanical cleaning and continuously apply poultices using natural materials. While for organic artefacts including wood, textiles and papyrus, we work on development of handling and packaging techniques with effective implementation of consolidation using biopolymers. Our laboratory has a long experience in the treatment of ancient metals and alloys. We perform mechanical cleaning to remove corrosion products, but we also expand our approaches by applying the electrolysis technique.

Moreover, we are keen about preventive conservation measures which do not require direct intervention with treatments but imply only controlling the surrounding climatic conditions in order to monitor evolutions of deterioration.



fr en ar

يعد الهدف الرئيسي لمعمل ترميم وصيانة الأثار هو ضمان الحفاظ على المواد الأثرية المكتشفة في مواقع الحفائر التابعة للمعهد العلمي الفرنسي للأثار الشرقية. تتم أعمال الترميم على مستويين، حيث نعمل في العديد من مواقع الحفائر التابعة للمعهد، الممتدة من دلتا النيل، البحر الأحمر، الواحات حتى صعيد مصر وكذلك في مشاريع العلمية الخاصة ببروتوكولات الترميم التي يتم تطويرها سواء في معمل الصيانة والترميم بالمعهد أو بالمتاحف المصرية، حيث تتوافق كافة أعمال الترميم والصيانة مع المعايير المذكورة في المواثيق الدولية الخاصة بالتراث الثقافي، كما نقوم بانتظام بنشر وتعزيز وتوسيع مهاراتنا من خلال برامج تدريبية ومشروعات علمية مشتركة بالتعاون مع وزارة الآثار المصرية وغيرها من المؤسسات المتخصصة في ترميم الأثار في فرنسا ودول العالم.

أن أي عملية ترميم يسبقها توثيق دقيق وتنفيذ خريطة تفصيلية لمظاهر التدهور والتلف. لكل مادة أثرية، نعتمد بروتوكولًا محددا يشمل التقنيات والأدوات ومواد الترميم المستخدمة، على سبيل المثال: فيما يتعلق بالآثار الحجرية، يعتمد المرممون بشكل أساسي على التنظيف الميكانيكي وتطبيق كمادات نزع الأملاح باستخدام المواد الطبيعية، بينما بالنسبة للمواد الأثرية العضوية التي تشمل الأخشاب والمنسوجات والبردي، فإننا نعمل على تطوير تقنيات المناولة والتغليف الأمن مع التطبيق الدقيق للتقوية باستخدام المبلمرات الحيوية. كما يمتلك معمل الصيانة والترميم بالمعهد خبرة طويلة في معالجة المعادن والسبائك القديمة، حيث نعتمد التنظيف الميكانيكي كوسيلة أساسية لإزالة مركبات الصدأ، ولكننا أيضًا نوسع مناهجنا التطبيقية من خلال تفعيل تقنية الاختزال بالتحليل الكهربي.

من ناحية أخرى، نحن حريصون على تفعيل تدابير الصيانة الوقائية للأثار والتي لا تتطلب تدخلًا مباشرًا بالمعالجات، ولكن تشتمل فقط على التحكم في الظروف المناخية المحيطة بالٌأثار من أجل متابعة تطورات التدهور والتلف.

 

Exemples d'intervention en restauration

Younis Ahmed travaillant à la consolidation d'un sarcophage en bois polychrome mis au jour dans le cadre de la mission Assassif
Younis Ahmed working on the consolidation of a polychrome wooden sarcophagus unearthed as part of the Assassif mission
يونس أحمد يقوم بتقوية تابوت خشبي متعدد الألوان تم الكشف عنه من خلال بعثة موقع العساسيف
 
Nettoyage mécanique des panneaux de bois où des restes de pigments rouges et noirs ont été observés après le nettoyage, mis au jour sur le site de Ouadi el Jarf. Le travail est fait par Hassan Mohamed
Mechanical cleaning of wooden panels, where red and black pigment remains were observed after cleaning, found on the Ouadi el Jarf site. The work is done by Hassan Mohamed
ترميم ميكانيكي للألواح الخشبية حيث لوحظت بقايا لونية حمراء وسوداء بعد التنظيف، تم العثور عليها في موقع وادي الجرف. قام بالعمل حسن محمد
 
Dans le cadre de l'anastylose de la porte de Tibère sur le site de Médamoud.Le travail de stabilisation de la porte se poursuit pour la deuxième saison.

As part of the anastylosis process of the gateway of Tiberius at the site of Medamoud, the stabilization work of the gateway continues for the second season.

في أطار أعمال الترميم بالمشابهة لبوابة طبريا بموقع الميدامود، تستمر أعمال تثبيت البوابة للموسم الثاني.

 
Des blocs de calcaire et de grès ont été traités pour éliminer les tâches noires, puis les réinstaller. Ils ont été consolidés à l'aide de silicates d'éthyle après avoir combléles lacunes à l’aide de mortiers.

Limestone and sandstone blocks were treated to remove the black spots, then reinstall them. They were consolidated with ethyl silicates after filling the gaps with mortars.

تم معالجة كتل الحجر الجيري والحجر الرملي لإزالة البقع السوداء الموجودة عليها، ومن ثم إعادة تثبيتها. تم تقوية تلك الكتل الحجرية بواسطة سيليكات الإيثيل مع سد الفجوات بالمونة.

 
Classification et remontage de groupe de céramique et silex trouvés sur le site de Ouadi Sannour. Le travail est effectué par Hassan Mohamed.

Classification and reassembly of collection of pottery and flint found on Ouadi Sannour site. Work is carried out by Hassan Mohamed.

تصنيف وإعادة تجميع مجموعة الفخار وحجر الصوان الموجودة في موقع وادي سنور. يقوم بالعمل حسن محمد.

 
Cette étape est essentielle pour la restauration de ces fragments, qui ont ensuite été collés à l'aide de Paraloid B72.

This step is essential for the restoration of these fragments, which were then glued using Paraloid B72.

هذه الخطوة ضرورية لترميم هذه الأجزاء التي تم لصقها باستخدام البارالويد ب 72. يقوم بالعمل حسن محمد.

 
Ebeid Mahmoud et l’équipe de techniciens réinstallent les fondations d'un ensemblede petits ateliers datés du Moyen Empire, sur le site de Ayn Soukhna. Les blocs sont nettoyés et les lacunes remplies de mortiers d’argiles.

Ebeid Mahmoud and team of technicians reinstall the foundations of a set of small workshops dating to the Middle Kingdom, on the site of Ayn Soukhna. The blocks are cleaned, and the gaps are filled with clay mortars.

عبيد محمود وفريق من الفنيين يعيدون تثبيت أساسات مجموعة من بقايا ورش صغيرة يعود تاريخها إلى الدولة الوسطى بموقع العين السخنة. يتم تنظيف الكتل الحجرية و ملء الفجوات بواسطة المونات الطينية.

 
Ebeid Mahmoud et l'équipe de restaurateurs du Ministère des antiquités à Coptos effectuent la restauration de la porte en pierre remontée par Clémens Thienpont en 2016. Les pièces manquantes ont été compensées par de la brique brune et la porte est renforcée à l'arrière sur toute sa hauteur.

Ebeid Mahmoud and the team of restorers from the Ministry of Tourism and Antiquities in Coptos are carrying out the restoration of the stone gate reassembled by Clémens Thienpont in 2016. The missing parts have been integrated by brown bricks and the gate is reinforced over its entire height.

عبيد محمود وفريق مرممي وزارة السياحة والاثار في موقع قفط يقومون بترميم البوابة الحجرية التي أعيد تجميعها من قبل كليمنس ثينبونت في عام 2016. تم استكمال الأجزاء المفقودة بواسطة الطوب البني وتم تدعيم البوابة من الخلف على مستوى ارتفاعها بالكامل.

 
Formation aux techniques de restauration de la pierre par Ann Bourges (LRMH) et Philippe Bromblet (CCRP)

Training on stone restoration techniques by Ann Bourges (LRMH) and Philippe Bromblet (CICRP)

التدريب على تقنيات ترميم الأحجار بواسطة آن بورجيس (من معمل بحوث الأثار التاريخية بباريس) وفيليب برومبليه (من المركز متعدد التخصصات لصيانة وترميم التراث بمارسيليا).

 
Laboratoire de Restauration de l'Ifao

Ifao Conservation laboratory

معمل الترميم بالمعهد العلمى للآثار الشرقية

 
Ebeid Mahmoud prépare une formation à la restauration de céramiques

Ebeid Mahmoud is preparing a training course in ceramic conservation

عبيد محمود يستعد للقيام بالتدريب على ترميم الفخار

 
Restauration de céramiques

Conservation of ceramics

ترميم الفخار