Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Catalogue des publications


pdf
GIFAO003.pdf (150 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Guides de l'Institut français d'archéologie orientale 3
ISBN 9782724709933
2023 IFAO
Langue(s): anglais
180 p.
13 (650 EGP)

Guide to Deir el-Medina

The site of Deir el-Medina is unique in its particularly well-preserved archaeological remains, which represent an exceptional ensemble in Egypt (consisting of a village, a necropolis and a temple), and in the rich documentation that it has delivered across the millennia.

The inhabitants of Deir el-Medina—artists as well as craftsmen—dug and decorated the hypogea of the sovereigns in the Valley of the Kings and Queens. They did not restrict the use of their talents to the only benefit of the sovereigns, but decorated, or had decorated by the most skilled amongst them, their own tombs and were buried with hundreds of cult objects and grave goods. The scribes kept archives, which constitute an incredible wealth of information for the history of the New Kingdom and the functioning of the royal sites. They also had literary interests, and some of them established libraries, which are considered among the richest of those that have survived.

Walking around the site of Deir el-Medina and studying the paintings that adorn the walls of the rock tombs, the visitor will get to know the spirit of its occupants, their earthly ambitions, the religious and funerary universe of their conception of the afterlife and also the feasts of the multiple deities who composed the local pantheon. Coming upon the temple, built in the Ptolemaic period, comes as a perfect ending to this archaeological walk.

Translated from French to English by Ian Shaw.

Le site de Deir el-Médina est unique : ses vestiges archéologiques, particulièrement bien préservés, forment un ensemble exceptionnel en Égypte (constitué d’un village, d’une nécropole et d’un temple), et la riche documentation qu’il a livrée a traversé les millénaires.

Artistes autant qu’artisans, les habitants de Deir el-Médina creusaient et décoraient les hypogées des souverains dans la Vallée des Rois et des Reines. Ils ne se limitaient pas à exercer leurs talents au bénéfice des souverains, ils ont aussi décoré, ou fait décorer par les plus habiles d’entre eux, leurs propres sépultures et se sont fait enterrer avec des centaines d’objets de culte et de mobilier funéraire. Les scribes tenaient des archives qui constituent une incroyable mine d’informations sur l’histoire du Nouvel Empire et le fonctionnement des chantiers royaux, mais ils avaient aussi des intérêts littéraires, et certains ont constitué des bibliothèques parmi les plus riches qui nous sont parvenues.

Au gré de sa promenade sur le site de Deir el-Médina et à travers les peintures qui ornent les parois des caveaux rupestres, le visiteur pourra découvrir l’esprit de ses occupants, leurs aspirations terrestres, l'univers religieux et funéraire de leur conception de l’au-delà et les fêtes des multiples divinités qui composaient le panthéon local. La découverte du temple, élevé à l’époque ptolémaïque, constitue un épilogue heureux à cette promenade archéologique.

Traduit du français en anglais par Ian Shaw.


Vignette
IF1270
ISBN 9782724708585
2023 IFAO
Collection: RAPH Religions 46
Langue(s): français
1 vol. 300 p.
38 (1900 EGP)

Cultes et textes sacrés dans l’Égypte tardive
Diffusion, circulation et adaptation

Les temples égyptiens et leurs clergés, loin de fonctionner comme des entités isolées, faisaient l’objet de nombreux points de contact entre les dieux, comme entre les hommes. Toutefois, bien que ces échanges soient avérés et témoignent d’une certaine universalisation de la religion égyptienne au niveau du pays, chaque clergé local avait à cœur de transformer ces emprunts pour les adapter aux particularités de son panthéon et de ses sanctuaires. De fait, il est souvent difficile de retracer avec certitude l’origine exacte de telle ou telle influence, de postuler l’existence d’un texte source (Urtext) ou encore de définir quelle est la part de « norme » et la part d’adaptation dans chaque tradition.

L’objectif du présent ouvrage est donc de contribuer à une meilleure compréhension de ces relations et des pratiques rituelles qui les sous-tendent, afin de mettre en valeur les modalités de fonctionnement de la religion égyptienne tardive, au cœur d’un double mouvement, d’apparence contradictoire, de standardisation d’une part et de singularisation locale d’autre part.

Far from being isolated units, ancient Egyptian temples were places of numerous points of contact among deities and among men. While these links are well known and tend to show a measure of universality in Egyptian religion throughout the country, each local clergy was intent on modifying this common background to adapt it to the specificity of its own pantheon and sanctuaries. Indeed, it is often difficult to determine with any certainty the precise origin of this or that influence, to postulate the existence of an original source (Urtext), or even to distinguish in each tradition which part proceeds from the “norm” and which is the product of an adaptation.

The aim of this book is to contribute to a better understanding of such relationships as well as of the underlying ritual practices in order to highlight the workings of Egyptian religion in the later periods—torn as they are between two apparently contradictory movements: standardization on the one hand and local singularization on the other.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Marion Claude (éd.), Abraham Ignacio Fernández Pichel (éd.)
p. 1-300
27 €
Cultes et textes sacrés dans l’Égypte tardive
pdf
RAPH-Religions046.pdf (16 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
RAPH Religions 46
ISBN 9782724709896
2023 IFAO
Langue(s): français
300 p.
27 (1350 EGP)

Cultes et textes sacrés dans l’Égypte tardive
Diffusion, circulation et adaptation

Les temples égyptiens et leurs clergés, loin de fonctionner comme des entités isolées, faisaient l’objet de nombreux points de contact entre les dieux, comme entre les hommes. Toutefois, bien que ces échanges soient avérés et témoignent d’une certaine universalisation de la religion égyptienne au niveau du pays, chaque clergé local avait à cœur de transformer ces emprunts pour les adapter aux particularités de son panthéon et de ses sanctuaires. De fait, il est souvent difficile de retracer avec certitude l’origine exacte de telle ou telle influence, de postuler l’existence d’un texte source (Urtext) ou encore de définir quelle est la part de « norme » et la part d’adaptation dans chaque tradition.

L’objectif du présent ouvrage est donc de contribuer à une meilleure compréhension de ces relations et des pratiques rituelles qui les sous-tendent, afin de mettre en valeur les modalités de fonctionnement de la religion égyptienne tardive, au cœur d’un double mouvement, d’apparence contradictoire, de standardisation d’une part et de singularisation locale d’autre part.

Far from being isolated units, ancient Egyptian temples were places of numerous points of contact among deities and among men. While these links are well known and tend to show a measure of universality in Egyptian religion throughout the country, each local clergy was intent on modifying this common background to adapt it to the specificity of its own pantheon and sanctuaries. Indeed, it is often difficult to determine with any certainty the precise origin of this or that influence, to postulate the existence of an original source (Urtext), or even to distinguish in each tradition which part proceeds from the “norm” and which is the product of an adaptation.

The aim of this book is to contribute to a better understanding of such relationships as well as of the underlying ritual practices in order to highlight the workings of Egyptian religion in the later periods—torn as they are between two apparently contradictory movements: standardization on the one hand and local singularization on the other.


Vignette
IF1304
ISBN 9782724709711
2023 IFAO
Collection: Temples Deir Chelouit 5
Langue(s): français
2 vol. 1026 p.
125 (6250 EGP)

Le temple de Deir Chelouit V
Les inscriptions (vol. 1, édition révisée) / Translittération, traduction et commentaire (vol. 2)

Le temple de Deir Chelouit, situé sur la rive gauche thébaine au sud de Médinet Habou, est resté longtemps inédit. Une édition princeps a été publiée dans les années 1980. Depuis, les opérations de nettoyage, menées par l’ARCE, ont rendu les textes beaucoup plus lisibles, ce qui a permis une édition révisée des inscriptions, accompagnée de leur traduction.

On accède au temenos par un propylône. Le temple, bâti à l’époque romaine, a été décoré sous Hadrien et Antonin. 

Le décor et les textes ont été soigneusement élaborés. Isis « qui réside dans la montagne de l’occident/la montagne mystérieuse » est honorée sur la paroi du fond du naos ; les hymnes du propylône et de la porte du naos lui sont dédiés. Épouse d’Osiris, enterré à Djemê, elle assure son culte et celui des dieux morts. L’emplacement du temple sur « le chemin divin de Montou » en fait une chapelle processionnelle où le dieu d’Ermant s’arrêtait lors de son voyage annuel à Djemê, pendant les fêtes de Khoiak, pour rendre un culte à Osiris. Le rôle de Montou dans les quatre villes du « Palladium de Thèbes » est inscrit dans le décor du naos, dont il protège les angles. Osiris est bénéficiaire de deux hymnes, connus par des versions sur papyrus et sur pierre.

The temple of Deir Cheluit is situated on the west bank of the Nile in Thebes, south of Medinet Habu. It remained unpublished for a long time. A first edition was published during the 1980s. The recent cleaning carried out by the ARCE is the basis of a revised edition of the inscriptions with their translation.

The access to the temenos is through a propylon. The temple, built during the Roman period, was decorated under Hadrian and Antoninus.

The decoration and the texts are executed with care. Isis “who resides in the western mountain/the mysterious mountain” is honored on the rear wall of the naos; hymns are dedicated to her on the propylon and the naos door. Wife of Osiris, buried in Djeme, she performs his cult and that of the dead gods interred at Djeme. The temple’s position on “the divine road of Montu” shows it is a processional chapel for the god. Travelling from Armant to Djeme during the Khoiak festival to honor Osiris, the god stopped there. The role of Montu in his four cities of the “Palladium of Thebes” is obvious in the decoration of the naos, protecting its four corners. Two hymns are dedicated to Osiris; they have parallels on papyrus and in other temples.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Christiane Zivie-Coche
p. 1-1026
88 €
Le temple de Deir Chelouit V
pdf
Temples-Chelouit005.pdf (397 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Temples Chelouit 5
ISBN 9782724709834
2023 IFAO
Langue(s): français
1026 p.
88 (4400 EGP)

Le temple de Deir Chelouit V
Les inscriptions (vol. 1, édition révisée) / Translittération, traduction et commentaire (vol. 2)

Le temple de Deir Chelouit, situé sur la rive gauche thébaine au sud de Medinet Habou, est resté longtemps inédit. Une édition princeps a été publiée dans les années 1980. Depuis, les opérations de nettoyage, menées par l’ARCE, ont rendu les textes beaucoup plus lisibles, ce qui a permis une édition révisée des inscriptions, accompagnée de leur traduction.

On accède au temenos par un propylône. Le temple, bâti à l’époque romaine, a été décoré sous Hadrien et Antonin. 

Le décor et les textes ont été soigneusement élaborés. Isis « qui réside dans la montagne de l’occident/la montagne mystérieuse » est honorée sur la paroi du fond du naos ; les hymnes du propylône et de la porte du naos lui sont dédiés. Épouse d’Osiris, enterré à Djemê, elle assure son culte et celui des dieux morts. L’emplacement du temple sur « le chemin divin de Montou » en fait une chapelle processionnelle où le dieu d’Ermant s’arrêtait lors de son voyage annuel à Djemê, pendant les fêtes de Khoiak, pour rendre un culte à Osiris. Le rôle de Montou dans les quatre villes du « Palladium de Thèbes » est inscrit dans le décor du naos, dont il protège les angles. Osiris est bénéficiaire de deux hymnes, connus par des versions sur papyrus et sur pierre.

The temple of Deir Cheluit is situated on the west bank of the Nile in Thebes, south of Medinet Habu. It remained unpublished for a long time. A first edition was published during the 1980s. The recent cleaning carried out by the ARCE is the basis of a revised edition of the inscriptions with their translation.

The access to the temenos is through a propylon. The temple, built during the Roman period, was decorated under Hadrian and Antoninus.

The decoration and the texts are executed with care. Isis “who resides in the western mountain/the mysterious mountain” is honored on the rear wall of the naos; hymns are dedicated to her on the propylon and the naos door. Wife of Osiris, buried in Djeme, she performs his cult and that of the dead gods interred at Djeme. The temple’s position on “the divine road of Montu” shows it is a processional chapel for the god. Travelling from Armant to Djeme during the Khoiak festival to honor Osiris, the god stopped there. The role of Montu in his four cities of the “Palladium of Thebes” is obvious in the decoration of the naos, protecting its four corners. Two hymns are dedicated to Osiris; they have parallels on papyrus and in other temples.


Vignette
IF1265
ISBN 9782724708493
2023 IFAO
Collection: FIFAO 91
Langue(s): français
2 vol. 615 p.
69 (3450 EGP)

Mirgissa IV
La forteresse haute et les enceintes

Construite au sud des rapides de la deuxième cataracte, la forteresse haute de Mirgissa/Iqen protège ce site de la frontière méridionale de l’Égypte et contrôle les voies fluviales et terrestres ; liée aux enceintes qui entourent les habitats de la plaine, les ateliers et les installations portuaires, elle fut probablement édifiée sous le règne de Sésostris Ier, comme Bouhen plus au nord. C’est un modèle d’architecture militaire du Moyen Empire avec sa double enceinte fortifiée, les fossés, les glacis ; elle abrite aussi la résidence du gouverneur, l’armurerie, des bâtiments affectés aux grandes institutions égyptiennes, des sanctuaires, des ateliers, ainsi que différents habitats.

Quatre niveaux principaux ont été reconnus. La première enceinte fut très vite remplacée sous la XIIe dynastie par un établissement complexe dont le plan intérieur ne varia guère ; on y accédait via une porte monumentale. À la fin du Moyen Empire, les habitats se diversifient, avec la construction de résidences de tailles diverses. Pendant le Nouvel Empire, le site perd sa fonction première et les bâtiments sont divisés ou reconstruits.

Le mobilier mis au jour est varié, dont une remarquable collection d’armes lithiques du Moyen Empire ; les centaines de céramiques ont permis l’établissement d’une typologie.

Built south of the rapids of the Second Cataract, the Upper Fortress of Mirgissa/Iqen protected this site on Egypt’s southern frontier and controlled river and desert roads. It was linked to the enclosure walls surrounding the settlements, the workshops and the harbour in the lower parts of the site. It was probably built under the reign of Senwosret I, as was the fortress Buhen further north. It is a good example of Middle Kingdom’s military architecture with its double fortified enclosure, ditches and glacis. It also houses the governor’s residence, the armory, buildings assigned to major Egyptian institutions, sanctuaries, workshops, and various habitats.

Four main levels have been discovered. During the twelfth dynasty, the first enclosure wall was replaced by a large fort whose interior map did not vary much; it was accessed through a monumental gate. At the end of the Middle Kingdom, the settlements diversified, with the construction of residences of various sizes. During the New Kingdom, the site lost its primary function and the buildings were divided or rebuilt.

The furniture unearthed is varied, including a remarkable collection of lithic weapons from the Middle Kingdom; the hundreds of ceramics have made it possible to establish a new typology.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Brigitte Gratien, Lauriane Miellé, Michel Azim, Jacques Pelegrin, Fleur Morfoisse
p. 1-615
48 €
Mirgissa IV
pdf
FIFAO091.pdf (169 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Fouilles de l’Institut français d’archéologie orientale 91
ISBN 9782724709865
2023 IFAO
Langue(s): français
615 p.
48 (2400 EGP)

Mirgissa IV
La forteresse haute et les enceintes

Construite au sud des rapides de la deuxième cataracte, la forteresse haute de Mirgissa/Iqen protège ce site de la frontière méridionale de l’Égypte et contrôle les voies fluviales et terrestres ; liée aux enceintes qui entourent les habitats de la plaine, les ateliers et les installations portuaires, elle fut probablement édifiée sous le règne de Sésostris Ier, comme Bouhen plus au nord. C’est un modèle d’architecture militaire du Moyen Empire avec sa double enceinte fortifiée, les fossés, les glacis ; elle abrite aussi la résidence du gouverneur, l’armurerie, des bâtiments affectés aux grandes institutions égyptiennes, des sanctuaires, des ateliers, ainsi que différents habitats.

Quatre niveaux principaux ont été reconnus. La première enceinte fut très vite remplacée sous la XIIe dynastie par un établissement complexe dont le plan intérieur ne varia guère ; on y accédait via une porte monumentale. À la fin du Moyen Empire, les habitats se diversifient, avec la construction de résidences de tailles diverses. Pendant le Nouvel Empire, le site perd sa fonction première et les bâtiments sont divisés ou reconstruits.

Le mobilier mis au jour est varié, dont une remarquable collection d’armes lithiques du Moyen Empire ; les centaines de céramiques ont permis l’établissement d’une typologie.

Built south of the rapids of the Second Cataract, the Upper Fortress of Mirgissa/Iqen protected this site on Egypt’s southern frontier and controlled river and desert roads. It was linked to the enclosure walls surrounding the settlements, the workshops and the harbour in the lower parts of the site. It was probably built under the reign of Senwosret I, as was the fortress Buhen further north. It is a good example of Middle Kingdom’s military architecture with its double fortified enclosure, ditches and glacis. It also houses the governor’s residence, the armory, buildings assigned to major Egyptian institutions, sanctuaries, workshops, and various habitats.

Four main levels have been discovered. During the twelfth dynasty, the first enclosure wall was replaced by a large fort whose interior map did not vary much; it was accessed through a monumental gate. At the end of the Middle Kingdom, the settlements diversified, with the construction of residences of various sizes. During the New Kingdom, the site lost its primary function and the buildings were divided or rebuilt.

The furniture unearthed is varied, including a remarkable collection of lithic weapons from the Middle Kingdom; the hundreds of ceramics have made it possible to establish a new typology.


Vignette
IF1250
ISBN 9782724708073
2023 IFAO
Collection: FIFAO 90
Langue(s): français
1 vol. 616 p.
95 (4750 EGP)

La nécropole hellénistique de Plinthine

La nécropole hellénistique de Plinthine, située à environ 800 m à l’ouest de l’établissement urbain de Kôm el Nogous/Plinthine, aux marges occidentales de la chôra alexandrine, a été aménagée sur et dans la ride de calcarénite ou ténia qui sépare la Méditerranée du lac Mariout. Elle a été célébrée depuis les premières fouilles par Achille Adriani en 1937, suivies de diverses interventions non publiées, comme une version miniature des grandes nécropoles alexandrines, mais elle n’avait pas fait l’objet d’une étude globale alliant analyse architecturale et enquête sur les pratiques funéraires. La politique suivie par la mission (MFTMP) – relevé architectural systématique d’une nécropole trop souvent analysée à travers le prisme de quelques hypogées, accent mis sur le phasage, études anthropologiques – a permis de donner une vision plus globale de la nécropole de Plinthine que celle fournie par les études antérieures : les morts ne sont plus absents et la nécropole retrouve une histoire parallèle à celle de la bourgade hellénistique de Plinthine.

The Hellenistic necropolis of Plinthine, located about 800 m west of the urban settlement of Kom el Nogus/Plinthine, on the western margins of the Alexandrian chora, was built on and in the calcarenite ridge or taenia that separates the Mediterranean from Lake Mariut. It has been celebrated as a miniature version of the great Alexandrian necropolises since the first excavations by Achille Adriani in 1937, followed by various unpublished explorations. Nevertheless, it had not been the subject of a comprehensive study combining architectural analysis and investigation of funerary practices. 
The policy followed by the French expedition (MFTMP)—systematic architectural survey of a necropolis too often previously analyzed through the prism of a few hypogeas, emphasis on phasing, anthropological studies—made it possible to give a more global vision of the Plinthine necropolis than that provided by earlier studies: the dead are no longer absent and the necropolis reveals a history parallel to that of the Plinthine Hellenistic town.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Marie-Françoise Boussac (éd.), Olivier Callot (éd.), Patrice Georges-Zimmermann (éd.)
p. 1-616
67 €
La nécropole hellénistique de Plinthine
pdf
FIFAO090.pdf (369 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Fouilles de l’Institut français d’archéologie orientale 90
ISBN 9782724709872
2023 IFAO
Langue(s): français
616 p.
67 (3350 EGP)

La nécropole hellénistique de Plinthine

La nécropole hellénistique de Plinthine, située à environ 800 m à l’ouest de l’établissement urbain de Kôm el Nogous/Plinthine, aux marges occidentales de la chôra alexandrine, a été aménagée sur et dans la ride de calcarénite ou ténia qui sépare la Méditerranée du lac Mariout. Elle a été célébrée depuis les premières fouilles par Achille Adriani en 1937, suivies de diverses interventions non publiées, comme une version miniature des grandes nécropoles alexandrines, mais elle n’avait pas fait l’objet d’une étude globale alliant analyse architecturale et enquête sur les pratiques funéraires. La politique suivie par la mission (MFTMP) – relevé architectural systématique d’une nécropole trop souvent analysée à travers le prisme de quelques hypogées, accent mis sur le phasage, études anthropologiques – a permis de donner une vision plus globale de la nécropole de Plinthine que celle fournie par les études antérieures : les morts ne sont plus absents et la nécropole retrouve une histoire parallèle à celle de la bourgade hellénistique de Plinthine.

The Hellenistic necropolis of Plinthine, located about 800 m west of the urban settlement of Kom el Nogus/Plinthine, on the western margins of the Alexandrian chora, was built on and in the calcarenite ridge or taenia that separates the Mediterranean from Lake Mariut. It has been celebrated as a miniature version of the great Alexandrian necropolises since the first excavations by Achille Adriani in 1937, followed by various unpublished explorations. Nevertheless, it had not been the subject of a comprehensive study combining architectural analysis and investigation of funerary practices. The policy followed by the French expedition (MFTMP)—systematic architectural survey of a necropolis too often previously analyzed through the prism of a few hypogeas, emphasis on phasing, anthropological studies—made it possible to give a more global vision of the Plinthine necropolis than that provided by earlier studies: the dead are no longer absent and the necropolis reveals a history parallel to that of the Plinthine urban site.


Vignette
IF1289
ISBN 9782724709452
2023 IFAO
Collection: BiGen 69
Langue(s): arabe
1 vol. 400 p.
6 (300 EGP)

مصر الفرعونية. التاريخ والمجتمع والثقافة
L'Égypte pharaonique. Histoire, société, culture (version arabe)

في إطار حرص المعهد الفرنسي للآثار الشرقية المستمر على توفير أحدث ما توصلت إليه الاكتشافات الأثرية الحديثة و الأبحاث العلمية في مجال علم المصريات للقارئ باللغة العربية، تقدم لكم دار النشر بالمعهد ترجمة هذا الكتاب الجديد الذي يقدم محتوى شيق وواضح عن تاريخ مصر القديمة من عصور ماقبل التاريخ إلى العصر البطلمي. 
الكتاب من تآليف ببير تاليه و فريدريك بيرودو و كلويه راجازولي و كلير سوماجلينو، ترجمة مصطفى زايد.

نبذة عن الكتاب:
في ختام عملية ثقافية متشابكة، برزت في وادي النيل واحدة من أقدم الأمم في العالم ذات حدود إقليمية؛ تقودها أسرات ملكية مقدسة، وإدارة نمت وتطورت طوال ما يقرب من الثلاثة آلاف عام التي تفصل الأسرة الأولى عن الغزو الروماني.  
وبعيدًا عن صورة دولة مصر الجامدة المرتبطة بالأهرام، والتي يحكمها طاغية جبار؛ تدفع − على العكس من ذلك − أحدث الأبحاث الناتجة عن تحليل الوثائق المكتوبة والمرسومة وكذلك آخر الاكتشافات الأثرية، إلى رسم صورة أكثر اختلافًا.    
ونجد هنا صورة لمملكة كانت في تطور مستمر، من خلال الدور الرئيسي الذي كانت تلعبه على الصعيد المحلي والذي تبدل إلى صراعات السلطة بين العائلات الكبرى داخل البلاط الملكي، ومن الاقتصاد القائم على الغذاء إلى التبادلات التجارية الدولية، ومن استغلال الصحاري المحيطة بمصر إلى البعثات طويلة الأمد إلى سيناء وبلاد بونت والسودان والشرق الأدنى. يتناول هذا الكتاب القضايا التاريخية الخاصة بكل فترة من فتراتها الرئيسية، بالإضافة إلى تلخيص الإطار التاريخي الضروري لفهم التاريخ المصري، وأيضًا القضايا المتصلة بالمجتمع والثقافة؛ متضمنًا كذلك المناقشات القائمة حول عمليات تدوين التاريخ.

Dans la vallée du Nil émerge au terme d’un processus culturel complexe l’un des plus anciens États territoriaux du monde, dirigé par une royauté sacrée et une administration qui se développe et évolue durant les presque 3000 ans qui séparent la Ire dynastie de la conquête romaine.

Au-delà de l’image d’une Égypte des pyramides immobile dirigée par un despote tout puissant, les recherches les plus récentes, issues de l’analyse de la documentation écrite et iconographique autant que des dernières découvertes archéologiques, amènent au contraire à peindre un tableau beaucoup plus nuancé.

Du rôle essentiel de l'échelle locale aux jeux de pouvoir entre grandes familles de la Cour, de l’économie vivrière aux échanges internationaux, de l’exploitation des déserts entourant l’Égypte aux expéditions au long cours vers le Sinaï, Pount, le Soudan ou le Proche-Orient, c’est un royaume en constante évolution qui est ici dépeint.

Au-delà du résumé de la trame chronologique essentielle à la compréhension de l’histoire égyptienne, l’ouvrage aborde les problématiques historiques propres à chacune de ses grandes périodes, touchant à l’histoire, mais aussi à la société et à la culture, en présentant également les débats historiographiques en cours.

Traduction : Mostafa Zayed

Note de l'éditeur : un comité scientifique a été constitué pour accompagner la traduction, avec le soutien du projet OpenTraduction et sous l'égide du Ministère de l'Enseignement supérieur et de la recherche.

Les membres du comité scientifique de la traduction (par ordre alphabétique) :
Frédéric Abécassis : Maître de conférences en histoire contemporaine et Directeur du groupement d'intérêt scientifique (GIS) Moyen-Orient et mondes musulmans
Naglaa Hamdi Boutros : Responsable de la Traduction scientifique à l'Ifao
Nicolas Michel : Professeur d’histoire contemporaine à Aix-Marseille Université
Ola el-Aguizy : Professeure de langue ancienne égyptienne et ex-doyenne de la faculté d'archéologie, Université du Caire
Omaïma el-Shal : Professeure d'égyptologie et Doyenne de la faculté d'Archéologie et de guide touristique, Misr University for Science and Technology


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Pierre Tallet, Frédéric Payraudeau, Chloé Ragazzoli, Claire Somaglino
p. 1-400
4 €
مصر الفرعونية. التاريخ والمجتمع والثقافة