Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Catalogue des publications


Vignette
IF1230
ISBN 9782724707915
2022 IFAO
Collection: TAEI 58
Langue(s): arabe
1 vol. 328 p.
58 (2900 EGP)

مصباح الدَّيَاجي و غوث الراجي و كهف اللاجي مما جُمع للإمام التاجي
La lanterne des ténèbres, salut de celui qui espère et grotte du réfugié (version arabe)

يُعتبر كتاب ابن النَّاسخ «مصباح الدَّيَاجي» مِن أهم وأقدم النُّصوص التي أُلِّفت في موضوع زيارات مصر والقاهرة، حيث جاء في المرتبة الثانية بعد كتاب ابن عثمان «الدُّر المنظَّم في زيارة الجبل المقطَّم» مِن حيث الترتيب التاريخي.
يَزعُم مؤلِّفُه أنَّه صحَّح الكثير مِنَ الأخطاء التي وردت عند ابن عثمان في تاريخِه سابق الذِّكر، فضلًا على ذلك أنَّه زاد كثيرًا في عدد الشَّخصيات الواردة في كتابه عن كتاب ابن عثمان الذي لم يتعدَّ 200 شخصية.
كما يُعتبر كتاب ابن النَّاسخ مصدرًا مهمًا لكلِّ من كتب في طوبوغرافية مُدن الموتى أو زيارات مصر والقاهرة، مثل كتاب ابن الزيَّات «الكواكب السيَّارة في ترتيب الزيارة»، وكتاب السخَاوي «تُحفة الأحباب وبُغية الطلَّاب في الخِطط والمزارات والتراجِم والبِقاع المباركات» والشُّعيبي في كتابه «مَن دُفِن بمصر القاهرة من المحدِّثين والعلماء والأولياء من الرجال والنساء».
كان السَّبب والغاية في تأليف هذا الكتاب هو التقرُّب والتودُّد لوزير العصر الصاحب تاج الدين أبي عبد الله محمَّد بن محمَّد المعروف بـ«ابن حِنَّا»؛ وذلك لما أُشيع عن الأخير حبَّهُ للفقراء والعلماء، فكان قبسًا من جدِّه الوزير الصاحب بهاء الدِّين عليِّ المتوفى سنة 677هـ/1278م الذي بنى التربة البهائية في حياتِه؛ لكي يستقطبَ إليها مَن يَنْتَقل مِن هؤلاء؛ تمهيدًا لكي يكونوا على القُرْب منه في الدار الآخرة، غير أنَّه كان مفتونًا كجدِّه بزيارة مَن دُفن في هذه الأماكن المباركة من القرافتين والجبل المقطم؛ فلمَّا عَرف ابن النّاسخ ذلك منه ألَّف هذا الكتاب؛ كي يتقرَّب به إليه.
مما يُميِّز هذا الكتاب أنَّه اعتمدَ على الكثير مِن المصادر؛ فنجده اعتمدَ على مصادرَ معروفة لدينا، ووصلتنا بالفعل، ولكن الأهم أنَّه اعتمد على مصادر مجهولة لنا؛ لم نعرف عنها أدنى معلومة، أو نعرف عنها معلومات لكنها لم تصلنا، ممَّا أعطى للكتاب قيمة عالية في فنِّ الطوبوغرافيا والخطط بشكلٍ عام، وزيارات مصر والقاهرة بشكلٍ خاص. 

Le Miṣbāḥ al-dayāǧī d’Ibn al-Nāsiḫ est l’un des ouvrages de ziyārāt les plus importants et les plus anciens consacrés à l’Égypte et au Caire, après celui d’Ibn ʿUṯmān intitulé al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-muqaṭṭam, qui est plus ancien.

Ibn al-Nāsiḫ prétend corriger de nombreuses erreurs commises par Ibn ʿUṯmān dans son ouvrage, y ajoutant de nombreuses personnalités, là où l’ouvrage d’Ibn ʿUṯmān n’en mentionnait pas plus de deux cents.

L’ouvrage d’Ibn al-Nāsiḫ est une source importante pour les ouvrages ultérieurs de topographie de la Cité des morts et de ziyārāt en Égypte et au Caire.

Son ouvrage s’appuie sur de nombreuses sources, dont certaines sont connues et nous sont parvenues, et, ce qui est plus important, sur d’autres qui nous étaient par ailleurs inconnues auparavant, ou qui sont aujourd’hui perdues. Le Miṣbāḥ al-dayāǧī est ainsi un ouvrage majeur pour qui s’intéresse à la topographie et à la cartographie en général, et aux ouvrages de ziyārāt en Égypte et au Caire en particulier.

One of the first and most important travel accounts written about Egypt and Cairo is Ibn al-Nāsiḫ’s Miṣbāḥ al-Dayāǧī, which ranks only second after Ibn ʿUṯmān’s al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-Muqaṭṭam historically.

In it, Ibn al-Nāsiḫ claims that he corrected many of the errors found in Ibn ʿUṯmān’s book and that he greatly increased the number of people he mentioned, in comparison with the only two hundred names found in al-Durr al-munaẓẓam.

The book of Ibn al-Nāsiḫ was also an important source for later authors who wrote on the topography of the cemeteries in particular, and on the description of Cairo and Egypt in general.

If some of the sources that he used were already known to us and are available today, others are still completely unknown, or did not reach us. This makes the Miṣbāḥ al-Dayāǧī an invaluable source for the study of topography in general, and of the cemeteries of Egypt and Cairo in particular.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Ahmed Gomaa Abdelhamid
p. 1-343
41 €
Miṣbāḥ al-diyāǧī wa-ġawṯ al-rāǧī wa-kahf al-lāǧī memmā ǧumiʿa lel-imām al-Tāǧī
pdf
TAEI058.pdf (11 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Textes arabes et études islamiques 58
ISBN 9782724709735
2022 IFAO
343 p.
41 (2050 EGP)

Miṣbāḥ al-diyāǧī wa-ġawṯ al-rāǧī wa-kahf al-lāǧī memmā ǧumiʿa lel-imām al-Tāǧī
li-Ibn ʿAyn al-Fuḍalāʾ al-maʿrūf bi-Ibn al-Nāsiḫ al-mutawafā baʿd 696/1297

Le Miṣbāḥ al-dayāǧīd’Ibn al-Nāsiḫ est l’un des ouvrages de ziyārāt les plus importants et les plus anciens consacrés à l’Égypte et au Caire, après celui d’Ibn ʿUṯmān intitulé al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-muqaṭṭam, qui est plus ancien. 

Ibn al-Nāsiḫ prétend corriger de nombreuses erreurs commises par Ibn ʿUṯmān dans son ouvrage, y ajoutant de nombreuses personnalités, là où l’ouvrage d’Ibn ʿUṯmān n’en mentionnait pas plus de deux cents.

L’ouvrage d’Ibn al-Nāsiḫ est une source importante pour les ouvrages ultérieurs de topographie de la Cité des morts et de ziyārāt en Égypte et au Caire, tels que al-Kawākib al-sayyāra fī tartīb al-ziyāra d’Ibn al-Zayyāt, Tuḥfat al-aḥbāb wa-buġyat al-ṭullāb fī al-ḫiṭaṭ wa-l-mazārāt wa-l-tarāǧim wa-l-biqāʿ al-mubārakātd’al-Saḫāwī, ou encore Man dufina bi-Miṣr al-Qāhira min al-muḥaddiṯīn wa-l-ʿulamāʾ wa-l-awliyāʾ min al-riǧāl wa-l-nisāʾ d’al-Šuʿaybī.

En rédigeant cet ouvrage, Ibn al-Nāsiḫ espérait s’attirer les grâces du vizir Tāǧ al-Dīn Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. Muḥammad, plus connu sous le nom d’Ibn Ḥannā, dont Ibn al-Nāsiḫ apprit la dévotion pour les pauvres et les savants, dévotion qu’il avait héritée de son grand-père, le vizir Bahāʾ al-Dīn ʿAlī (m. 677/1278). Celui-ci avait en effet fait construire de son vivant le mausolée al-Bahāʾiyya pour y enterrer les pauvres et les savants, afin d’être à son tour enterré à leur côté. Comme son grand-père, Ibn Ḥannā aimait à rendre visite aux morts enterrés dans ces lieux bénis que sont les deux Qarāfa et la montagne du Muqaṭṭam. Apprenant cela, Ibn al-Nāsiḫ eut l’idée de rédiger son livre, espérant ainsi se rapprocher d’Ibn Ḥannā.

Son ouvrage s’appuie sur de nombreuses sources, dont certaines sont connues et nous sont parvenues, et, ce qui est plus important, sur d’autres qui nous étaient par ailleurs inconnues auparavant, ou qui sont aujourd’hui perdues. Le Miṣbāḥ al-dayāǧī est ainsi un ouvrage majeur pour qui s’intéresse à la topographie et à la cartographie en général, et aux ouvrages de ziyārāt en Égypte et au Caire en particulier.

One of the first and most important travel accounts written about Egypt and Cairo is Ibn al-Nāsiḫ’s Miṣbāḥ al-Dayāǧī, which ranks only second after Ibn ʿUṯmān’s al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat ǧabal al-Muqaṭṭamhistorically. In it, Ibn al-Nāsiḫ claims that he corrected many of the errors found in Ibn ʿUṯmān’s book and that he greatly increased the number of people he mentioned, in comparison with the only two hundred names found in al-Durr al-munaẓẓam.

The book of Ibn al-Nāsiḫ was also an important source for later authors who wrote on the topography of the cemeteries in particular, and on the description of Cairo and Egypt in general, such as Ibn al-Zayyāt’s al-Kawākib al-sayyāra fī tartīb al-ziyāra, al-Saḫāwī’s Tuḥfat al-aḥbāb wa-buġyat al-ṭullāb fī al-ḫiṭaṭ wa-l-ziyārāt wa-l-tarāǧim wa-l-biqāʿ al-mubārakāt, and al-Šuʿaybī’s Man dufina bi-Miṣr al-Qāhira min al-muḥaddiṯīn wa-l-ʿulamāʾ wa-l-awliyāʾ min al-riǧāl wa-l-nisāʾ.

The vizir Tāǧ al-Dīn Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. Muḥammad, also known as Ibn Ḥannā, had the reputation of being a sponsor of the poor and the scholars, as a tribute to his grandfather, the vizir Bahāʾ al-Dīn ʿAlī (d. 677/1278), who built the Bahāʾiyya grave during his life in order to attract there the poor and the scholars so that they could be close to him in the afterlife. Ibn Ḥannā, just like his grandfather, was fond of visiting the tombs of those buried in such holy places as the two cemeteries (al-Qarāfatayn) and Ǧabal al-Muqaṭṭam. When Ibn al-Nāsiḫ heard about this interest of the vizir, he decided to write his Miṣbāḥ al-Dayāǧī, hoping that it would help him draw closer to him. If some of the sources that he used were already known to us and are available today, others are still completely unknown, or did not reach us. This makes the Miṣbāḥ al-Dayāǧīan invaluable source for the study of topography in general, and of the cemeteries of Egypt and Cairo in particular.

كتاب «مصباح الدَّياجي وغوث الرَّاجي وكهف اللاجي ممَّا جُمِع للإمام التَّاجي» في وصف قبور الصحابة وآل البيت والأولياء والصالحين والعلماء والحكام والوزراء والقضاة والأشراف بمصر، لابن الناسخ المتوفى بعد سنة 696هـ/1297م، بتحقيق الدكتور أحمد جمعة عبد الحميد،ويُذكر أنَّه الكتاب الأول في «سلسلة زيارات مصر والقاهرة»، التي ستصدر عن المعهد تباعًا في قابل الأيام.


pdf
TAEI059.pdf (6 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Textes arabes et études islamiques 59
ISBN 9782724709742
2022 IFAO
Langue(s): arabe
306 p.
34 (1700 EGP)

Al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal-al-Muqaṭṭam
Les perles organisées pour la visite de la montagne du Muqaṭṭam

يُعدُّ كتاب «الدُّرّ المنظَّم إلى زيارةِ الجبل المقطَّم» المعروف بـ «مُرشِد الزوَّار إلى قبورِ الأبْرار»، لموفَّق الدِّين بن عثمان الشَّارعي - أقدمُ نصٍّ تُراثيٍّ وصَل إلينا مِن نصوصِ زيارات مصر والقاهرة حتى الآن.

وكانت أكبر مشاكل هذا الكتاب عَبْر التَّاريخ هي احتواء أغلَب نُسَخِه الخطيَّة على زياداتٍ كثيرةٍ، طرأتْ عليه على مدار القرون المنقضية، مِن القرن السَّابع حتى القرن العاشر الهجريَّيْن تقريبًا، حيثُ ورَّثه ابن عثمان لعائلتِه التي كان أغلبُهم يعملون شيوخًا للزِّيارة، فتجرّأوا عليه وزادوا فيه زياداتٍ ليست مِن كلام ابن عثمان.

إلَّا أنَّ هذه النَّشْرة -التي بين يديك- قد احتوتْ على النصِّ الأصليِّ للكتاب فقط، بعد أنْ فطِن محقِّقُها إلى هذا الأمرِ، واسْتَبْعَد كلَّ النُّسَخ الخطيَّة التي وقعتْ في يدِ مشايخِ الزِّيارة مِن العائلةِ، فصارتْ نشرةً نقديَّة بالمعنى العِلْميِّ المعروف.       

The book al-Durr al-munaẓẓam ilā ziyārat al-ǧabal al-Muqaṭṭam, also known as Muršid al-zuwwār ilā qubūr al-abrār, by Muwaffaq al-Dīn b. ʿUṯmān al-Šāriʿī is the oldest treatise of ziyāra (devotional visit to tombs and mausolea) to Cairo and Egypt that has reached us.

The main difficulty linked to the transmission of this text is that most manuscripts contain many additions, which were probably added from the seventh till the tenth century AH. Indeed, Ibn ʿUṯmān handed his text over to his family, most of whom were šuyūḫ organizing ziyārāt, and they took the initiative to add ziyārāt that were not in Ibn ʿUṯmān’s text.

This present edition only contains the original text, after the editor systematically rejected the manuscripts that fell into the hands of šuyūḫ from Ibn ʿUṯmān’s family who were leading ziyārāt, which makes it a proper scientific edition.


pdf
Temples-Athribis007.pdf (142 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Temples Athribis 7
ISBN 9782724709698
2022 IFAO
1219 p.
105 (5250 EGP)

Athribis VII
Übersetzung der Inschriften des Tempels Ptolemaios XII.

La première partie, et de loin la plus importante, de cette monographie consiste en une traduction de toutes les inscriptions du grand temple d’Athribis, assortie d‘un bref commentaire. Cette partie comporte une introduction sur les différentes catégories de textes.

La deuxième partie consiste en une analyse, en six chapitres, de la théologie du temple. Elle traite d’abord du panthéon du temple, avec à sa tête la déesse lionne Répit et le dieu Mîn, et s’intéresse à la centaine de désignations différentes utilisées pour les salles et le temple. Les chapitres qui suivent présentent des parallèles textuels et la pratique cultuelle. Le dernier chapitre regroupe tous les arguments à l‘appui de l’hypothèse qui fait du temple d’Athribis le plus grand mammisi d’Égypte encore préservé.

Der erste und bei weitem umfangreichste Teil des Werkes besteht – nach einer Einleitung zu den verschiedenen Textgattungen – aus einer vollständigen Übersetzung aller Inschriften des großen Tempels von Athribis einschließlich eines meist kurzen Kommentars.

Der zweite, auswertende Teil beschäftigt sich in sechs Kapiteln mit der Theologie des Tempels. Er behandelt zunächst das Pantheon von Athribis mit der Löwengöttin Repit und Min an der Spitze und dann die über 100 verschiedenen Raum- und Tempelnamen. Es folgen Kapitel zu den Paralleltexten und zum Kultbetrieb, bevor am Ende die Argumente zusammengetragen werden, die dafür sprechen, daß es sich bei diesem Bauwerk um das größte noch erhaltene Mammisi Ägyptens handelt.


Vignette
IF1269
ISBN 9782724708561
2022 IFAO
Collection: MIDEO 37
Langue(s): français
1 vol. 240 p.
45 (2250 EGP)

Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales 37
La récitation dans les premiers siècles de l'islam

L’histoire de la récitation coranique est une question peu étudiée. Ce volume est constitué d’un dossier rassemblant la plupart des communications tenues lors du troisième colloque de l’Idéo au Caire en octobre 2020 sur la récitation dans les premiers siècles de l’islam. Il offre un espace de réflexion sur les différents types de récitation au Proche-Orient de la fin du VIe siècle jusqu’au IXe siècle de l’ère commune : des contextes « religieux islamiques » (le Coran, le Hadith), « religieux non-islamiques » (le zoroastrisme, le christianisme syriaque) et « profanes » (les graffiti). Ces types de récitations servent de point de départ pour une réflexion sur les genres littéraires des textes récités, sur les techniques de récitation, mais aussi sur les acteurs de la récitation et les contextes socio-politiques liés à l’acte de la récitation.

Ce numéro est disponible en accès libre sur OpenEdition.

The history of reciting the Quran has been rarely studied. This volume comprises most of the papers presented at the Third IDEO Conference held in Cairo in October 2020 on reciting in the early Islamic empire. It offers a space for reflecting on the different types of reciting in the Middle East from the late sixth to the ninth century C.E., including ‘Islamic religious’ contexts (Quran, Hadith), ‘non-Islamic religious’ contexts (Zoroastrianism, Syriac Christianity), and ‘secular’ contexts (graffiti). These types of recitation serve as a starting point for a reflection on the literary genres of the texts recited, on the recitation techniques, as well as on the agents of recitation and the socio-political contexts linked to the act of reciting.

لم يحظَ بعد موضوعُ تأريخ قراءة القرآن كلّ الاهتمام الأكاديميّ الواجب. يحتوي هذا عدد من مجلّة المعهد الدومنيكيّ على ملفٍّ يجمع معظم الأبحاث المقدَّمة في الندوة الثالثة للمعهد الدومنيكيّ بالقاهرة الّذي عُقد في شهر أكتوبر ٢٠٢٠ حول القراءة في القرون الأُولى من الإسلام. أتاحتْ هذه الندوة مساحةً للبحث عن أشكال القراءة المختلفة في الشرق الأوسط من أواخر القرن السادس إلى القرن التاسع الميلاديّين، بما يشمل السياقات «الدينيّة الإسلاميّة» (القرآن والحديث)، و«الدينيّة غير الإسلاميّة» (الزرادشتيّة والمسيحيّة السريانيّة) و«غير الدينيّة» (المنقوشات). تمثّل هذه الأنواع من القراءة نقطة الانطلاق للبحث في الأنواع الأدبيّة للنصوص المقروءة وطرق القراءة والقرّاء والسياقات الاقتصاديّة والسياسيّة المرتبطة بظاهرة القراءة.


Vignette
IF1285
ISBN 9782724709346
2022 IFAO
Collection: BCE 31
Langue(s): français
1 vol. 400 p.
49 (2450 EGP)

Bulletin de liaison de la céramique égyptienne 31

Cette nouvelle livraison du Bulletin de liaison de la céramique égyptienne (BCE 31) présente dans une première partie l’actualité de la recherche avec son « Parcours régional ». Il s’enrichit cette année encore de l’apport de travaux archéologiques récents. Les deux premiers articles concernent le littoral méditerranéen et offrent des synthèses céramiques chronotypologiques, associées à des analyses pétrographiques. Le premier caractérise les productions amphoriques des époques ptolémaïque et romaine produites sur les rives du lac Mariout (cf. Mai Abdelgawad, Assem Bahnasy, Valérie Pichot, Aude Simony). Grâce aux exemplaires mis au jour à Taposiris Magna, le second article recherche l’origine d’une amphore importée à partir de la fin de l’époque romaine, au IIIe s. apr. J.-C., appelée Proto-Late Roman 1/Proto-LR1 (cf. Julie Marchand, Joachim Le Bomin, Paul Reynolds).

Les autres contributions présentent un mobilier céramique spécifique et sont ordonnées suivant la géographie : une étude synthétique de la céramique néolithique de la fin du Ve millénaire au début du IVe millénaire du site de Samara dans le Delta (cf. Frédéric Guyot, Christiane Hochstrasser-Petit), la présentation d’assemblages de céramiques de l’Ancien Empire provenant de contextes archéologiques spécifiques – magasins et habitats – mis au jour dans le complexe funéraire de Rêdjedef à Abou Rawash (cf. Sylvie Marchand), une étude fonctionnelle de céramiques funéraires du Nouvel Empire des fouilles de Dachour Nord (cf. Kazumitsu Takahashi), une évaluation du mobilier céramique des époques ptolémaïque et romaine mis au jour pendant la fouille ancienne du bain grec du Serapéum de la ville de Krokodilopolis au Fayoum (cf. Yahya Mahmoud), la présentation du mobilier céramique d’une tombe datée  de la XVIIIdynastie située au Ouadi 300 dans la région thébaine (cf. Sherif Abdelmonein), une étude iconographique des plats d’offrandes en terre cuite du Moyen Empire découverts dans la nécropole de Qubbet el-Hawa (cf. Cristina Lechuga Ibanez, José Manuel Alba Gomez), enfin la céramique décorée peinte d’époque ptolémaïque du site de Ghozza dans le désert Oriental (cf. Jennifer Gates-Foster, Melanie Godsey).

La seconde partie de l’ouvrage comprend une première étude sur un vase céramique rare, daté du début de l’Ancien Empire, fonctionnant sans doute à la manière d’un arrosoir (cf. Ashraf Senussi, Zeinab Suleiman). Enfin, le dernier article propose un cadre méthodologique à l’usage des archéologues sur l’étude des traces d’usage sur les récipients céramiques (cf. Pauline Debes, Axelle Brémont).

This new issue of the Bulletin de liaison de la céramique égyptienne (BCE 31) presents the current state of research with its “Parcours regional” (regional survey) in the first part. The quite substantial first article is a multidisciplinary study of amphorae workshops on the shores of Lake Mariout during the Hellenistic and Roman periods (cf. M. Abdelgawad, A. Bahnasy, V. Pichot, A. Simony). The volume is again enriched this year with recent, and most often still unpublished, archaeological work, such as the presentation of Neolithic pottery from Samara in the Delta (cf. F. Guyot, C. Hochstrasser-Petit), and a synthesis of the ceramics from the beginning of the XVIIIth Dynasty from excavations in the necropolis of “Wadi 300” in the Theban area (cf. S. Abdelmonein). Several contributions to the volume present specific ceramic assemblages, including the chrono-typological and technical study of the Proto-LRA 1 amphorae from Taposiris Magna (cf. J. Marchand, J. Le Bomin, P. Reynolds), the iconography of ceramic offering tables from the Qubbet el-Hawa necropolis (cf. C. Lechuga Ibanez), and a study of painted ceramics of the Hellenistic period from the site of Ghozza in the Eastern Desert (cf. Jennifer Gates-Foster, Melanie Godsey). The final article describes the funerary pottery of the New Kingdom, taking the example of a tomb in North Dashur (cf. K. Takahashi). Unpublished pottery from earlier excavations is also studied through the publication not only of part of the Serapeum pottery from ancient Krokodilopolis in Fayum (cf. Y. Mahmoud), but also of pottery found in the storerooms and settlement of the Old Kingdom royal funerary complex at Abu Rawash (cf. S. Marchand).

The second part of the book is entitled “Études” (studies). The first study attempts to determine the function of a type of ceramic vase from the Old Kingdom (cf. A. Senussi, Z. Suleiman). The second study offers a methodological framework for the analysis of traces of use in ceramic vessels, taking the example of Predynastic ceramics (cf. P. Debes, A. Brémont).


Vignette
IF1247
ISBN 9782724708042
2022 IFAO
Collection: Temples Athribis 7
Langue(s): allemand
2 vol. 1224 p.
149 (7450 EGP)

Athribis VII
Übersetzung der Inschriften des Tempels Ptolemaios XII

Der erste und bei weitem umfangreichste Teil des Werkes besteht – nach einer Einleitung zu den verschiedenen Textgattungen – aus einer vollständigen Übersetzung aller Inschriften des großen Tempels von Athribis einschließlich eines meist kurzen Kommentars.

Der zweite, auswertende Teil beschäftigt sich in sechs Kapiteln mit der Theologie des Tempels. Er behandelt zunächst das Pantheon von Athribis mit der Löwengöttin Repit und Min an der Spitze und dann die über 100 verschiedenen Raum- und Tempelnamen. Es folgen Kapitel zu den Paralleltexten und zum Kultbetrieb, bevor am Ende die Argumente zusammengetragen werden, die dafür sprechen, daß es sich bei diesem Bauwerk um das größte noch erhaltene Mammisi Ägyptens handelt.

La première partie, et de loin la plus importante, de cette monographie consiste en une traduction de toutes les inscriptions du grand temple d’Athribis, assortie d‘un bref commentaire. Cette partie comporte une introduction sur les différentes catégories de textes.

La deuxième partie consiste en une analyse, en six chapitres, de la théologie du temple. Elle traite d’abord du panthéon du temple, avec à sa tête la déesse lionne Répit et le dieu Mîn, et s’intéresse à la centaine de désignations différentes utilisées pour les salles et le temple. Les chapitres qui suivent présentent des parallèles textuels et la pratique cultuelle. Le dernier chapitre regroupe tous les arguments à l‘appui de l’hypothèse qui fait du temple d’Athribis le plus grand mammisi d’Égypte encore préservé.

The first and by far largest part of this monograph is a complete translation of all the inscriptions of the great temple of Athribis including a short commentary. This part starts with an introduction into the different text categories.

The second, analysing, part deals in six chapters with the theology of the temple. It treats first the pantheon of Athribis with the lion goddess Repit and Min on top, and deals further with the more than 100 different room and temple designations. Next come chapters dealing with the parallel texts and cult practice, and in the last chapter the reader finds all arguments in favour of the asumption that this temple is by far the largest remaining mammisi all over Egypt.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Christian Leitz
p. 1-1219
105 €
Vignette
IF951
ISBN 9782724704266
2022 IFAO
Collection: BiGen 27
Langue(s): français
1 vol. 192 p.
82 (4100 EGP)

la version papier n’est pas disponible

Le tombeau de Pétosiris à Touna el-Gebel. Relevé photographique
Edition numérique révisée (2022)

Parallèlement à la réimpression anastatique du livre de G. Lefebvre consacré au tombeau de Pétosiris en Moyenne Égypte, étude scientifiquement irréprochable mais limitée aux textes, est proposée dans ce volume une couverture photographique du décor de l'édifice, destinée à rendre justice à ce monument tout à fait exceptionnel sur le plan de l'histoire de l'art ; la qualité des bas-reliefs, la richesse du symbolisme et l'étonnante symbiose des styles pharaonique, grec et perse à l'extrême fin du IVe siècle av. J.-C. en sont les principales caractéristiques.

Avis au lecteur : selon le navigateur utilisé pour la lecture en ligne, un problème d’affichage des couleurs (notamment sur Firefox) et des signets (sur Safari) peut se poser. Pour un rendu parfaitement conforme (sur Chrome), le lecteur est invité à télécharger le PDF qu’il souhaite consulter.


Vignette
IF1283
ISBN 9782724709322
2022 IFAO
Collection: AnIsl 55
Langue(s): français
1 vol. 552 p.
85 (4250 EGP)

Annales islamologiques 55
Villes et espaces en guerre dans le monde islamique médiéval (IVe-Xe/Xe-XVIe siècle)

Les Annales islamologiques 55 proposent un dossier sur les « Villes et espaces en guerre dans le monde islamique médiéval (IVe-Xe/Xe-XVIe siècle) ». Du Xe au XVIe siècle, la militarisation du pouvoir et des sociétés s'est intensifiée dans le monde islamique. Ce dossier, qui s’inscrit dans le cadre des travaux menés à l’Ifao autour d’une guerre envisagée comme un phénomène social et culturel, vise à participer à une meilleure compréhension des modalités de cette militarisation. Les études qui y sont présentées s’intéressent à la dimension spatiale de la guerre, qui a été largement délaissée par les chercheurs. Elles éclairent non seulement la façon dont les populations percevaient et vivaient la guerre, mais aussi comment elle pouvait configurer ou reconfigurer les espaces, en particulier les espaces urbains, dans la péninsule Ibérique, au Maghreb, en Égypte et dans l’ensemble du Proche-Orient.

Le numéro comprend aussi une rubrique libre, les varia. Ces varia regroupent cinq articles qui couvrent les champs disciplinaires et chronologiques définis par la ligne éditoriale de la revue. 

Ce numéro est disponible en accès libre sur OpenEdition : https://journals.openedition.org/anisl/9425

From the 10th to the 16th century, the militarization of power and society increased in the Islamic world. This dossier, which is part of the work carried out at IFAO around a view of war as a social and cultural phenomenon, aims to contribute to a better understanding of the modalities of this militarization. The studies presented here deal with the spatial dimension of war, which has been largely neglected by researchers. They shed light not only on the way in which populations perceived and experienced war, but also how it could configure or reconfigure spaces, in particular urban spaces, in the Iberian Peninsula, in the Maghreb, in Egypt and in the whole of the Near East.

بين القرنين العاشر والسادس عشر، تنامت عسكرة السلطة والمجتمعات في العالم الإسلامي. وهذا الملف، الذي يندرج تحت الأعمال المنفذة من قبل المعهد العلمي الفرنسي للآثار الشرقية بالقاهرة حول الحرب كظاهرة اجتماعية وثقافية، يرمي إلى المشاركة في فهم أفضل لأساليب هذه العسكرة. وتهتم الدراسات المدرجة فيه بالبعد المكاني للحرب، الذي أهمله الباحثون كثيرًا. وتوضح الدراسات ليس فقط كيفية فهم السكان للحرب وكيف كانوا يعيشونها، بل أيضًا كيف كان يمكن لهذه تشكيل أو إعادة تشكيل المساحات، وعلى الأخص الحضرية منها، في شبه جزيرة أيبيريا والمغرب العربي ومصر ومجمل الشرق الأدنى.

كذلك، تقدم «الحوليات» بابًا حرًا هو «المتنوعات» Varia. وتضم هذه المتنوعات خمسة مقالات تغطي المجالات العلمية والفترات الزمنية التي يحددها الخط التحريري للمجلة.

 


  • Les articles de ce volume sont accessibles gratuitement au format PDF.
  • The papers of this volume are freely available in PDF format.
Abbès Zouache
p. 1-4
Abbès Zouache
p. 1-22
Jean-Claude Garcin (1934-2021)…وَإِنْ جَرَتِ الأَلْفاظُ مِنّا بِمِدْحَة
Mathieu Eychenne, Élodie Vigouroux, Abbès Zouache
p. 25-32
«Circumferendo passim bello». Introduction
François Clément
p. 35-62
À propos de la ville assiégée: un schéma narratif
Mehdi Berriah
p. 63-88
ʿAyn Ǧālūt (658/1260): Re‑evaluating a So‑called Decisive Battle
Abbès Zouache
p. 91-148
Guerre et espace au Proche‑Orient, à l’époque des croisades (fin xie-xiiie siècle): perceptions, représentations, pratiques
Christine Mazzoli-Guintard
p. 149-168
Almería et la guerre (xe‑xve siècles): des opérations de siège aux formes de la ville
Mathieu Eychenne
p. 169-210
Espaces vécus et temporalités de la ville en guerre
Jorge Correia
p. 211-232
La guerre au Maghreb à la fin du Moyen Âge: une bataille de la résilience urbaine
Mehdi Ghouirgate
p. 235-254
L’An 41: la prise de Marrakech par les Almohades
Allaoua Amara
p. 255-274
Tlemcen et les deux grands sièges mérinides (698‑737/1299‑1337)
Julien Loiseau
p. 275-302
Le Caire 1389: la guerre imminente
Élodie Vigouroux
p. 303-326
Comment Tamerlan a pris Alep en 803/1400
Robin Seignobos
p. 329-342
L’épigraphie arabe et la question de la présence musulmane en Nubie : autour d’un fragment de stèle funéraire provenant de l’île de Saï (fin du vie/xiie siècle)
Sergio Carro Martín
p. 343-358
P.Cair.EgLib. 513: A Certificate for a ziyāra to the Prophet’s Tomb in Medina (16th century)
Manuel Sartori
p. 359-406
De quelques formes euphémistiques en arabe: atténuation et performance en arabe
Marcella Rubino
p. 407-426
Le palmier et le grenadier dans les romans de Sinan Antoon: renversement de deux symboles à la croisée des religions
Dina Samir
p. 427-472
Aġṭiyyat ra’s al-riǧāl bi-Miṣr al-islāmiyya fī al-ʿaṣrayn al-fāṭimī wa-l-ayyūbī : dirāsa aṯariyya (358-648/909-1250)
Mohamed Ibrahim
p. 473-532
Našr wa dirāsa li-madfaʿayn min al-ʿaṣr al-ʿuṯmānī maḥfūẓayn fī matḥaf al-ǧayš bi-bārīs wa mū'araḫayn bi-sanat 989/1581

>>Voir les détails de ces extraits - See all extract files details

Vignette
IF1294
ISBN 9782724709520
2022 IFAO
Collection: BiGen 70
Langue(s): français
1 vol. 140 p.
34 (1700 EGP)

Déchiffrements / Decipherments / فك الشفرات

En 1822, Jean-François Champollion déchiffrait les hiéroglyphes et ouvrait la voie à une nouvelle discipline, l’égyptologie. Si la réussite de Champollion fascine autant encore aujourd’hui, c’est qu’il est la figure la plus emblématique de ceux que l’on peut nommer « les déchiffreurs », car il n’est pas le seul à avoir réussi l’exploit de déchiffrer une écriture. Ils sont nombreux ceux qui ont tenté de percer le mystère de ces écrits venant de cultures anciennes, et une poignée seulement à avoir mener à bien ces recherches. Mais comment aborder une écriture dont on a tout oublié, dont on ignore le système utilisé, la langue transcrite ? De l’abbé Barthélémy à Michael Ventris en passant par Jean-François Champollion, l’ouvrage revient sur les figures les plus emblématiques des déchiffreurs et les méthodes utilisées pour percer le mystère des écritures oubliées. Les auteurs font également le point sur les travaux actuels et l’avancée de la recherche autour de l’écriture maya, du méroïtique ou encore de l’élamite linéaire. Enfin, ils abordent les difficultés que peuvent présenter certaines écritures encore non déchiffrées ou dont la langue nous est aujourd’hui inconnue.



In 1822 Jean-François Champollion deciphered Egyptian hieroglyphs and opened the door to a new discipline – egyptology. If Champollion’s achievement still captures the imagination today, it is perhaps because he is the most emblematic of all those who might be called “the decipherers”. However, he is not the only person who has managed to decipher a forgotten script; many have tried to pierce the mysteries of writing systems handed down by ancient cultures, but only a handful have been successful in their research. But how does one tackle a script about which all has been forgotten, when one does not know the system being used, not even the language transcribed? From Jean-Jacques Barthélémy to Michael Ventris via Jean-François Champollion, this book revisits the most significant of the decipherers as well as the methods used to reveal the inner workings of forgotten writing. The authors also look at current studies and the advances made in understanding Mayan, Meroitic and Linear Elamite. Additionally, they address the difficulties posed by certain scripts that have not yet been deciphered or those whose language is today unknown.

  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Françoise Briquel-Chatonnet (éd.), Céline Ramio (éd.)
p. 1-138
24 €
Déchiffrements / Decipherments / فك الشفرات