Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Catalogue des publications


pdf
AnIsl056_art_08.pdf (0.7 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 56
2022 IFAO
28 p.
gratuit - free of charge
La légitimation de la rébellion dans le sultanat mamelouk (XIIIe‑XVIe siècles). Discours juridique et pratique sociopolitique

Alors que la notion de conflit interne dans l’islam médiéval est associée à des connotations sacrées de fin des temps et d’explosion de la communauté des croyants, le cadre conceptuel qui l’entoure semble évoluer à l’époque mamelouke, tant est manifeste la fréquence de la fitna dans les chroniques. En même temps que le droit sur les guerres internes évolue dans le sultanat du Caire, les sources historiographiques montrent à quel point l’anathème n’est plus guère utilisé pour condamner les rebelles. Les fitna‐s deviennent alors systémiques, engagées dans le fonctionnement du régime comme un élément clef de son équilibre. Des fatwā‐s sont parfois promulguées pour condamner un rebelle mais généralement pour des crimes d’ordre civil plutôt que politique, et surtout, la plupart des révoltes ne donnent pas lieu à de tels actes juridiques. Ce sont les normes sociopolitiques et non les normes juridiques qui décidaient de l’éclatement ou non de rébellions : les émirs ou mamelouks invoquaient tantôt la capacité militaire du souverain, tantôt le consensus des émirs, tantôt les abus d’autorité, tantôt l’équité de la répartition des ressources et des honneurs pour justifier de tels soulèvements. Ce sont ainsi les normes de la pratique sociopolitique qui se sont imposées pour faire évoluer les normes juridiques et la nature du discours sur la fitna. Celle‐ci ne perdit toutefois pas ses connotations sacrées mais la sacralité se déplaça de l’histoire des origines de l’islam vers l’histoire du début du régime dit « circassien » pour condamner fermement la guerre interne et faire du rebelle triomphant non point le transgresseur mais le restaurateur de l’ordre et de la justice.

While the notion of internal conflict in medieval Islam is associated with sacred connotations related to the end of time or to the explosion of the community of believers, the conceptual framework around it seems to have evolved in the Mamluk era, so obvious is the frequency of the mentions of fitnas in the chronicles. While the law on internal war evolved in the Cairo sultanate, the historiographical sources show the extent to which the anathema was no longer used to condemn rebels. Fitnas became systemic, involved in the functioning of the regime as a key element of its socio‐political balance. Fatwas were sometimes issued to condemn a rebel, but usually for civil rather than political crimes. Moreover, most rebellions were not followed by such legal acts. Rather than the judicial norms, it was socio‐political norms that decided the outbreak of a rebellion. Amirs and Mamluks invoked either the military capacity of the sovereign, or the consensus of the amirs, or the abuses of authority, or the fairness of the distribution of resources and honors to justify such uprisings. Thus, the norms of the socio‐political practice prevailed in the evolution of the legal norms and the discourse on rebellion. The notion of fitna, however, kept its sacred connotations, but the sacrality moved from the history of the origins of Islam to the history of the early “circassian” regime. It was then used to condemn internal war and to make the triumphing rebel not the transgressor but the restorer of justice and order.


pdf
AnIsl056_art_09.pdf (139.5 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 56
2022 IFAO
64 p.
gratuit - free of charge
Au tribunal de Ṭalīt. Deux partages successoraux entre Coptes du Fayoum (Ve/XIe siècle)

Le tribunal de Ṭalīt, dans le Fayoum méridional, n’était jusqu’ici connu qu’à partir d’un unique document remontant au début de la période fatimide. La présente contribution offre l’édition et la traduction de deux nouveaux documents, comportant en tout cinq textes qui permettent de mettre en évidence le fonctionnement de ce petit tribunal provincial présidé par un substitut, ainsi que son articulation aux échelons supérieurs et inférieurs du système judiciaire islamique. Le procès-verbal d’une audience (maḥḍar), une pétition de plaideur (qiṣṣa) et le rescrit (tawqīʿ) auquel celle-ci donna lieu, projettent une lumière nouvelle sur les usages de l’écrit dans les tribunaux, surtout étudiés jusqu’ici à partir des sources littéraires. Enfin, à travers ces documents, transparaissent les stratégies successorales d’une famille de notables coptes du village de Ṭuṭūn/Tebtynis, les Banū Ǧirǧa, qui recoururent au tribunal islamique pour sanctionner des accords à l’amiable conformes à leurs coutumes.

The court of Ṭalīt, in the southern Fayyum, was hitherto known only from a single document dating back to the early Fatimid period. The present contribution offers the edition and translation of two new documents, containing a total of five texts that shed light on the functioning of this small provincial court presided over by a deputy judge, and its relationship to the upper and lower levels of the Islamic judicial system. The minutes of a hearing (maḥḍar), a litigant’s petition (qiṣṣa) and the rescript (tawqīʿ) written on the back side give new insight into the use of writing in Islamic courts, which has so far been studied mainly from literary sources. Finally, these documents reveal the inheritance strategies of a family of Coptic notables from the village of Ṭuṭūn/Tebtynis, the Banū Ǧirǧa, who used the Islamic court to sanction amicable settlements in accordance with their customs.


pdf
AnIsl056_art_10.pdf (1.6 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 56
2022 IFAO
Langue(s): anglais
42 p.
gratuit - free of charge
Historiography and the Making of the Sultan’s Court in 15th Century Cairo. The case of the court office of ‘the Chief Head of the Guards’ (raʾs nawbat al‑nuwab)

This article addresses the changing organization of the leadership of the Syro-Egyptian sultanate of Cairo between the late 14th and the early 16th centuries. Our aim is to further the understanding of how Arabic manuals of courtly protocol and texts of history from the 15th and early 16th centuries were active participants in a contested discourse of state formation that was directly involved in this changing organization on the one hand and that, on the other hand, mediated all medieval and modern encounters with it. Representations of the office of ‘the Chief Head of the [sultan’s] Guards’ (raʾs nawbat al-nuwab) are foregrounded here as a case study and a representative example of these discursive agencies. Exploring the representation of ‘the Chief Headship’ by 15th- and early 16th century scribes and historians as well as by modern scholars, this article demonstrates how they all, one way or another, participated in the sultanate’s complex processes of courtly configuration and state formation.

Cet article s'intéresse à l'organisation changeante du leadership du sultanat syro-égyptien du Caire entre la fin du XIVe et le début du xvie siècle. Notre objectif est d'approfondir la compréhension de la manière dont les manuels arabes de la cour et les textes d'histoire du XVe et début du XVIe siècle ont été des participants actifs à un discours contesté sur la formation de l'État qui était directement impliqué dans cette organisation changeante d'une part et qui, d'autre part, canalisait toutes les rencontres médiévales et modernes avec elle. Les représentations du poste de « chef capitaine des gardes [du sultan] » (raʾs nawbat al-nuwab) sont présentées ici comme une étude de cas et un exemple représentatif de ces agences discursives. Explorant la représentation du « chef capitaine » par les scribes et historiens du xve et du début du xvie siècle ainsi que par les savants modernes, cet article montre comment ils ont tous, d’une manière ou d’une autre, participé aux processus complexes de configuration courtoise et de formation de l’État du sultanat.


pdf
AnIsl056_art_11.pdf (9.8 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 56
2022 IFAO
Langue(s): arabe
18 p.
gratuit - free of charge
Qaryat al-burǧ min ꜥamal Bayrūt maṭlaꜥ al-qarn al-ṯāmin al-hiǧrī/al-rābiꜥ ꜥašar al-mīlādī

L’article se réfère à un document non publié, mentionnant un waqf du Sultan al-Nāṣir Muḥammad Ibn Qalāwūn. Ce document nous fournit des informations importantes sur le village d’al-Burǧ dans le district de Beyrouth à l’époque mamelouke au début du VIIIe/XIVe siècle. Il constitue un modèle de l’administration des terres et des propriétés des Francs qui furent confisquées par les mamelouks.

The article is based on an unpublished document about the waqf of the Sultan al-Nāṣir Muḥammad Ibn Qalāwūn. This document provides important information about the village of al-Burğ in the district of Beirut during the Mamluk rule at the beginning of the eighth century AH/fourteenth century AD. It constitutes a model of administration of the lands and properties of the Franks occupied by the Mamluks.


Vignette
IF1292
ISBN 9782724709728
2022 IFAO
Collection: TAEI 59
Langue(s): arabe
1 vol. 286 p.
49 (2450 EGP)

الدُّرّ المنظَّم في زيارةِ الجبل المقطَّم
Les perles organisées pour la visite de la montagne du Muqaṭṭam (version arabe)

يُعدُّ كتاب «الدُّرّ المنظَّم في زيارةِ الجبل المقطَّم» المعروف بـ «مُرشِد الزوَّار إلى قبورِ الأبْرارِ»، لموفَّق الدِّين بن عثمان الشَّارعي ـ أقدمُ نصٍّ تُراثيٍّ وصل إلينا من نصوص زيارات مصر والقاهرة حتى الآن.
وكانت أكبر مشاكل هذا الكتاب عَبر التَّاريخ هي احتواء أغلب نُسَخِه الخطيَّة على زياداتٍ كثيرة، طرأت عليه على مدار القرون المنقضية، مِن القرن السَّابع حتى القرن العاشـر الهجريين تقريبًا، حيث ورَّثه ابن عثمان لعائلته التي كان أغلبُهم يعملون شيوخًا للزِّيارة، فتجرّأوا عليه وزادوا فيه زياداتٍ ليست من كلام ابن عثمان.
إلَّا أنَّ هذه النَّشْرة  ـ التي بين يديك ـ قد احتوت على النصِّ الأصليِّ للكتاب فقط، بعد أن فطِن محقِّقُها إلى هذا الأمرِ، واسْتَبْعَد كلَّ النُّسَخ الخطيَّة التي وقعت في يد مشايخ الزِّيارة مِن العائلة، فصارت نشرةً نقديَّة بالمعنى العِلْميِّ المعروف.              

Le livre al-Durr al-munaẓẓam ilā ziyārat al-ǧabal al-Muqaṭṭam (Les perles organisées pour la visite de la montagne du Muqaṭṭam), également connu sous le titre de Muršid al-zuwwār ilā qubūr al-abrār (Le guide des visiteurs des tombes des justes), par Muwaffaq al-Dīn b. ʿUṯmān al-Šāriʿī est le plus ancien traité de ziyāra (visite dévotionnelle aux tombes et mausolées) au Caire et en Égypte qui nous soit parvenu.

La principale difficulté liée à la transmission de ce texte est que la plupart des manuscrits contiennent de nombreux ajouts, qui ont probablement été insérés entre le septième et le dixième siècle de l'Hégire. En effet, Ibn ʿUṯmān a transmis son texte à sa famille, dont la plupart étaient des šuyūḫ organisant des ziyārāt, et ils ont pris l'initiative d'ajouter des ziyārāt qui ne figuraient pas dans le texte d'Ibn ʿUṯmān.

La présente édition ne contient que le texte original, après que l'éditeur a systématiquement rejeté les manuscrits tombés entre les mains des šuyūḫ de la famille d'Ibn ʿUṯmān qui dirigeaient les ziyārāt, ce qui en fait une véritable édition scientifique.

The book al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-Muqaṭṭam, also known as Muršid al-zuwwār ilā qubūr al-abrār, by Muwaffaq al-Dīn b. ʿUṯmān al-Šāriʿī, is the oldest treatise of ziyāra (devotional visit to tombs and mausolea) to Cairo and Egypt that has reached us.

The main difficulty linked to the transmission of this text is that most manuscripts contain many additions, which were probably added from the seventh till the tenth century AH. Indeed, Ibn ʿUṯmān handed his text over to his family, most of whom were šuyūḫ organizing ziyārāt, and they took the initiative to add ziyārāt that were not in Ibn ʿUṯmān’s text.

This present edition only contains the original text, after the editor systematically rejected the manuscripts that fell into the hands of šuyūḫ from Ibn ʿUṯmān’s family who were leading ziyārāt, which makes it a proper scientific edition.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Ahmed Gomaa Abdelhamid
p. 1-306
34 €
Al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal-al-Muqaṭṭam
Vignette
IF1230
ISBN 9782724707915
2022 IFAO
Collection: TAEI 58
Langue(s): arabe
1 vol. 328 p.
58 (2900 EGP)

مصباح الدَّيَاجي و غوث الراجي و كهف اللاجي مما جُمع للإمام التاجي
La lanterne des ténèbres, salut de celui qui espère et grotte du réfugié (version arabe)

يُعتبر كتاب ابن النَّاسخ «مصباح الدَّيَاجي» مِن أهم وأقدم النُّصوص التي أُلِّفت في موضوع زيارات مصر والقاهرة، حيث جاء في المرتبة الثانية بعد كتاب ابن عثمان «الدُّر المنظَّم في زيارة الجبل المقطَّم» مِن حيث الترتيب التاريخي.
يَزعُم مؤلِّفُه أنَّه صحَّح الكثير مِنَ الأخطاء التي وردت عند ابن عثمان في تاريخِه سابق الذِّكر، فضلًا على ذلك أنَّه زاد كثيرًا في عدد الشَّخصيات الواردة في كتابه عن كتاب ابن عثمان الذي لم يتعدَّ 200 شخصية.
كما يُعتبر كتاب ابن النَّاسخ مصدرًا مهمًا لكلِّ من كتب في طوبوغرافية مُدن الموتى أو زيارات مصر والقاهرة، مثل كتاب ابن الزيَّات «الكواكب السيَّارة في ترتيب الزيارة»، وكتاب السخَاوي «تُحفة الأحباب وبُغية الطلَّاب في الخِطط والمزارات والتراجِم والبِقاع المباركات» والشُّعيبي في كتابه «مَن دُفِن بمصر القاهرة من المحدِّثين والعلماء والأولياء من الرجال والنساء».
كان السَّبب والغاية في تأليف هذا الكتاب هو التقرُّب والتودُّد لوزير العصر الصاحب تاج الدين أبي عبد الله محمَّد بن محمَّد المعروف بـ«ابن حِنَّا»؛ وذلك لما أُشيع عن الأخير حبَّهُ للفقراء والعلماء، فكان قبسًا من جدِّه الوزير الصاحب بهاء الدِّين عليِّ المتوفى سنة 677هـ/1278م الذي بنى التربة البهائية في حياتِه؛ لكي يستقطبَ إليها مَن يَنْتَقل مِن هؤلاء؛ تمهيدًا لكي يكونوا على القُرْب منه في الدار الآخرة، غير أنَّه كان مفتونًا كجدِّه بزيارة مَن دُفن في هذه الأماكن المباركة من القرافتين والجبل المقطم؛ فلمَّا عَرف ابن النّاسخ ذلك منه ألَّف هذا الكتاب؛ كي يتقرَّب به إليه.
مما يُميِّز هذا الكتاب أنَّه اعتمدَ على الكثير مِن المصادر؛ فنجده اعتمدَ على مصادرَ معروفة لدينا، ووصلتنا بالفعل، ولكن الأهم أنَّه اعتمد على مصادر مجهولة لنا؛ لم نعرف عنها أدنى معلومة، أو نعرف عنها معلومات لكنها لم تصلنا، ممَّا أعطى للكتاب قيمة عالية في فنِّ الطوبوغرافيا والخطط بشكلٍ عام، وزيارات مصر والقاهرة بشكلٍ خاص. 

Le Miṣbāḥ al-dayāǧī d’Ibn al-Nāsiḫ est l’un des ouvrages de ziyārāt les plus importants et les plus anciens consacrés à l’Égypte et au Caire, après celui d’Ibn ʿUṯmān intitulé al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-muqaṭṭam, qui est plus ancien.

Ibn al-Nāsiḫ prétend corriger de nombreuses erreurs commises par Ibn ʿUṯmān dans son ouvrage, y ajoutant de nombreuses personnalités, là où l’ouvrage d’Ibn ʿUṯmān n’en mentionnait pas plus de deux cents.

L’ouvrage d’Ibn al-Nāsiḫ est une source importante pour les ouvrages ultérieurs de topographie de la Cité des morts et de ziyārāt en Égypte et au Caire.

Son ouvrage s’appuie sur de nombreuses sources, dont certaines sont connues et nous sont parvenues, et, ce qui est plus important, sur d’autres qui nous étaient par ailleurs inconnues auparavant, ou qui sont aujourd’hui perdues. Le Miṣbāḥ al-dayāǧī est ainsi un ouvrage majeur pour qui s’intéresse à la topographie et à la cartographie en général, et aux ouvrages de ziyārāt en Égypte et au Caire en particulier.

One of the first and most important travel accounts written about Egypt and Cairo is Ibn al-Nāsiḫ’s Miṣbāḥ al-Dayāǧī, which ranks only second after Ibn ʿUṯmān’s al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-Muqaṭṭam historically.

In it, Ibn al-Nāsiḫ claims that he corrected many of the errors found in Ibn ʿUṯmān’s book and that he greatly increased the number of people he mentioned, in comparison with the only two hundred names found in al-Durr al-munaẓẓam.

The book of Ibn al-Nāsiḫ was also an important source for later authors who wrote on the topography of the cemeteries in particular, and on the description of Cairo and Egypt in general.

If some of the sources that he used were already known to us and are available today, others are still completely unknown, or did not reach us. This makes the Miṣbāḥ al-Dayāǧī an invaluable source for the study of topography in general, and of the cemeteries of Egypt and Cairo in particular.


  • Vous pouvez acquérir ce(s) fichier(s) PDF issu(s) de cet ouvrage en cliquant sur le nom du fichier puis 'Ajouter au panier'.
  • You can buy theses PDF files extracted from this book by clicking on the file name then 'Add to cart'.
Ahmed Gomaa Abdelhamid
p. 1-343
41 €
Miṣbāḥ al-diyāǧī wa-ġawṯ al-rāǧī wa-kahf al-lāǧī memmā ǧumiʿa lel-imām al-Tāǧī
pdf
TAEI058.pdf (11 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Textes arabes et études islamiques 58
ISBN 9782724709735
2022 IFAO
343 p.
41 (2050 EGP)

Miṣbāḥ al-diyāǧī wa-ġawṯ al-rāǧī wa-kahf al-lāǧī memmā ǧumiʿa lel-imām al-Tāǧī
li-Ibn ʿAyn al-Fuḍalāʾ al-maʿrūf bi-Ibn al-Nāsiḫ al-mutawafā baʿd 696/1297

Le Miṣbāḥ al-dayāǧīd’Ibn al-Nāsiḫ est l’un des ouvrages de ziyārāt les plus importants et les plus anciens consacrés à l’Égypte et au Caire, après celui d’Ibn ʿUṯmān intitulé al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal al-muqaṭṭam, qui est plus ancien. 

Ibn al-Nāsiḫ prétend corriger de nombreuses erreurs commises par Ibn ʿUṯmān dans son ouvrage, y ajoutant de nombreuses personnalités, là où l’ouvrage d’Ibn ʿUṯmān n’en mentionnait pas plus de deux cents.

L’ouvrage d’Ibn al-Nāsiḫ est une source importante pour les ouvrages ultérieurs de topographie de la Cité des morts et de ziyārāt en Égypte et au Caire, tels que al-Kawākib al-sayyāra fī tartīb al-ziyāra d’Ibn al-Zayyāt, Tuḥfat al-aḥbāb wa-buġyat al-ṭullāb fī al-ḫiṭaṭ wa-l-mazārāt wa-l-tarāǧim wa-l-biqāʿ al-mubārakātd’al-Saḫāwī, ou encore Man dufina bi-Miṣr al-Qāhira min al-muḥaddiṯīn wa-l-ʿulamāʾ wa-l-awliyāʾ min al-riǧāl wa-l-nisāʾ d’al-Šuʿaybī.

En rédigeant cet ouvrage, Ibn al-Nāsiḫ espérait s’attirer les grâces du vizir Tāǧ al-Dīn Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. Muḥammad, plus connu sous le nom d’Ibn Ḥannā, dont Ibn al-Nāsiḫ apprit la dévotion pour les pauvres et les savants, dévotion qu’il avait héritée de son grand-père, le vizir Bahāʾ al-Dīn ʿAlī (m. 677/1278). Celui-ci avait en effet fait construire de son vivant le mausolée al-Bahāʾiyya pour y enterrer les pauvres et les savants, afin d’être à son tour enterré à leur côté. Comme son grand-père, Ibn Ḥannā aimait à rendre visite aux morts enterrés dans ces lieux bénis que sont les deux Qarāfa et la montagne du Muqaṭṭam. Apprenant cela, Ibn al-Nāsiḫ eut l’idée de rédiger son livre, espérant ainsi se rapprocher d’Ibn Ḥannā.

Son ouvrage s’appuie sur de nombreuses sources, dont certaines sont connues et nous sont parvenues, et, ce qui est plus important, sur d’autres qui nous étaient par ailleurs inconnues auparavant, ou qui sont aujourd’hui perdues. Le Miṣbāḥ al-dayāǧī est ainsi un ouvrage majeur pour qui s’intéresse à la topographie et à la cartographie en général, et aux ouvrages de ziyārāt en Égypte et au Caire en particulier.

One of the first and most important travel accounts written about Egypt and Cairo is Ibn al-Nāsiḫ’s Miṣbāḥ al-Dayāǧī, which ranks only second after Ibn ʿUṯmān’s al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat ǧabal al-Muqaṭṭamhistorically. In it, Ibn al-Nāsiḫ claims that he corrected many of the errors found in Ibn ʿUṯmān’s book and that he greatly increased the number of people he mentioned, in comparison with the only two hundred names found in al-Durr al-munaẓẓam.

The book of Ibn al-Nāsiḫ was also an important source for later authors who wrote on the topography of the cemeteries in particular, and on the description of Cairo and Egypt in general, such as Ibn al-Zayyāt’s al-Kawākib al-sayyāra fī tartīb al-ziyāra, al-Saḫāwī’s Tuḥfat al-aḥbāb wa-buġyat al-ṭullāb fī al-ḫiṭaṭ wa-l-ziyārāt wa-l-tarāǧim wa-l-biqāʿ al-mubārakāt, and al-Šuʿaybī’s Man dufina bi-Miṣr al-Qāhira min al-muḥaddiṯīn wa-l-ʿulamāʾ wa-l-awliyāʾ min al-riǧāl wa-l-nisāʾ.

The vizir Tāǧ al-Dīn Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. Muḥammad, also known as Ibn Ḥannā, had the reputation of being a sponsor of the poor and the scholars, as a tribute to his grandfather, the vizir Bahāʾ al-Dīn ʿAlī (d. 677/1278), who built the Bahāʾiyya grave during his life in order to attract there the poor and the scholars so that they could be close to him in the afterlife. Ibn Ḥannā, just like his grandfather, was fond of visiting the tombs of those buried in such holy places as the two cemeteries (al-Qarāfatayn) and Ǧabal al-Muqaṭṭam. When Ibn al-Nāsiḫ heard about this interest of the vizir, he decided to write his Miṣbāḥ al-Dayāǧī, hoping that it would help him draw closer to him. If some of the sources that he used were already known to us and are available today, others are still completely unknown, or did not reach us. This makes the Miṣbāḥ al-Dayāǧīan invaluable source for the study of topography in general, and of the cemeteries of Egypt and Cairo in particular.

كتاب «مصباح الدَّياجي وغوث الرَّاجي وكهف اللاجي ممَّا جُمِع للإمام التَّاجي» في وصف قبور الصحابة وآل البيت والأولياء والصالحين والعلماء والحكام والوزراء والقضاة والأشراف بمصر، لابن الناسخ المتوفى بعد سنة 696هـ/1297م، بتحقيق الدكتور أحمد جمعة عبد الحميد،ويُذكر أنَّه الكتاب الأول في «سلسلة زيارات مصر والقاهرة»، التي ستصدر عن المعهد تباعًا في قابل الأيام.


pdf
TAEI059.pdf (6 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Textes arabes et études islamiques 59
ISBN 9782724709742
2022 IFAO
Langue(s): arabe
306 p.
34 (1700 EGP)

Al-Durr al-munaẓẓam fī ziyārat al-ǧabal-al-Muqaṭṭam
Les perles organisées pour la visite de la montagne du Muqaṭṭam

يُعدُّ كتاب «الدُّرّ المنظَّم إلى زيارةِ الجبل المقطَّم» المعروف بـ «مُرشِد الزوَّار إلى قبورِ الأبْرار»، لموفَّق الدِّين بن عثمان الشَّارعي - أقدمُ نصٍّ تُراثيٍّ وصَل إلينا مِن نصوصِ زيارات مصر والقاهرة حتى الآن.

وكانت أكبر مشاكل هذا الكتاب عَبْر التَّاريخ هي احتواء أغلَب نُسَخِه الخطيَّة على زياداتٍ كثيرةٍ، طرأتْ عليه على مدار القرون المنقضية، مِن القرن السَّابع حتى القرن العاشر الهجريَّيْن تقريبًا، حيثُ ورَّثه ابن عثمان لعائلتِه التي كان أغلبُهم يعملون شيوخًا للزِّيارة، فتجرّأوا عليه وزادوا فيه زياداتٍ ليست مِن كلام ابن عثمان.

إلَّا أنَّ هذه النَّشْرة -التي بين يديك- قد احتوتْ على النصِّ الأصليِّ للكتاب فقط، بعد أنْ فطِن محقِّقُها إلى هذا الأمرِ، واسْتَبْعَد كلَّ النُّسَخ الخطيَّة التي وقعتْ في يدِ مشايخِ الزِّيارة مِن العائلةِ، فصارتْ نشرةً نقديَّة بالمعنى العِلْميِّ المعروف.       

The book al-Durr al-munaẓẓam ilā ziyārat al-ǧabal al-Muqaṭṭam, also known as Muršid al-zuwwār ilā qubūr al-abrār, by Muwaffaq al-Dīn b. ʿUṯmān al-Šāriʿī is the oldest treatise of ziyāra (devotional visit to tombs and mausolea) to Cairo and Egypt that has reached us.

The main difficulty linked to the transmission of this text is that most manuscripts contain many additions, which were probably added from the seventh till the tenth century AH. Indeed, Ibn ʿUṯmān handed his text over to his family, most of whom were šuyūḫ organizing ziyārāt, and they took the initiative to add ziyārāt that were not in Ibn ʿUṯmān’s text.

This present edition only contains the original text, after the editor systematically rejected the manuscripts that fell into the hands of šuyūḫ from Ibn ʿUṯmān’s family who were leading ziyārāt, which makes it a proper scientific edition.


pdf
Temples-Athribis007.pdf (142 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Temples Athribis 7
ISBN 9782724709698
2022 IFAO
1219 p.
105 (5250 EGP)

Athribis VII
Übersetzung der Inschriften des Tempels Ptolemaios XII.

La première partie, et de loin la plus importante, de cette monographie consiste en une traduction de toutes les inscriptions du grand temple d’Athribis, assortie d‘un bref commentaire. Cette partie comporte une introduction sur les différentes catégories de textes.

La deuxième partie consiste en une analyse, en six chapitres, de la théologie du temple. Elle traite d’abord du panthéon du temple, avec à sa tête la déesse lionne Répit et le dieu Mîn, et s’intéresse à la centaine de désignations différentes utilisées pour les salles et le temple. Les chapitres qui suivent présentent des parallèles textuels et la pratique cultuelle. Le dernier chapitre regroupe tous les arguments à l‘appui de l’hypothèse qui fait du temple d’Athribis le plus grand mammisi d’Égypte encore préservé.

Der erste und bei weitem umfangreichste Teil des Werkes besteht – nach einer Einleitung zu den verschiedenen Textgattungen – aus einer vollständigen Übersetzung aller Inschriften des großen Tempels von Athribis einschließlich eines meist kurzen Kommentars.

Der zweite, auswertende Teil beschäftigt sich in sechs Kapiteln mit der Theologie des Tempels. Er behandelt zunächst das Pantheon von Athribis mit der Löwengöttin Repit und Min an der Spitze und dann die über 100 verschiedenen Raum- und Tempelnamen. Es folgen Kapitel zu den Paralleltexten und zum Kultbetrieb, bevor am Ende die Argumente zusammengetragen werden, die dafür sprechen, daß es sich bei diesem Bauwerk um das größte noch erhaltene Mammisi Ägyptens handelt.


Vignette
IF1269
ISBN 9782724708561
2022 IFAO
Collection: MIDEO 37
Langue(s): français
1 vol. 240 p.
45 (2250 EGP)

Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales 37
La récitation dans les premiers siècles de l'islam

L’histoire de la récitation coranique est une question peu étudiée. Ce volume est constitué d’un dossier rassemblant la plupart des communications tenues lors du troisième colloque de l’Idéo au Caire en octobre 2020 sur la récitation dans les premiers siècles de l’islam. Il offre un espace de réflexion sur les différents types de récitation au Proche-Orient de la fin du VIe siècle jusqu’au IXe siècle de l’ère commune : des contextes « religieux islamiques » (le Coran, le Hadith), « religieux non-islamiques » (le zoroastrisme, le christianisme syriaque) et « profanes » (les graffiti). Ces types de récitations servent de point de départ pour une réflexion sur les genres littéraires des textes récités, sur les techniques de récitation, mais aussi sur les acteurs de la récitation et les contextes socio-politiques liés à l’acte de la récitation.

Ce numéro est disponible en accès libre sur OpenEdition.

The history of reciting the Quran has been rarely studied. This volume comprises most of the papers presented at the Third IDEO Conference held in Cairo in October 2020 on reciting in the early Islamic empire. It offers a space for reflecting on the different types of reciting in the Middle East from the late sixth to the ninth century C.E., including ‘Islamic religious’ contexts (Quran, Hadith), ‘non-Islamic religious’ contexts (Zoroastrianism, Syriac Christianity), and ‘secular’ contexts (graffiti). These types of recitation serve as a starting point for a reflection on the literary genres of the texts recited, on the recitation techniques, as well as on the agents of recitation and the socio-political contexts linked to the act of reciting.

لم يحظَ بعد موضوعُ تأريخ قراءة القرآن كلّ الاهتمام الأكاديميّ الواجب. يحتوي هذا عدد من مجلّة المعهد الدومنيكيّ على ملفٍّ يجمع معظم الأبحاث المقدَّمة في الندوة الثالثة للمعهد الدومنيكيّ بالقاهرة الّذي عُقد في شهر أكتوبر ٢٠٢٠ حول القراءة في القرون الأُولى من الإسلام. أتاحتْ هذه الندوة مساحةً للبحث عن أشكال القراءة المختلفة في الشرق الأوسط من أواخر القرن السادس إلى القرن التاسع الميلاديّين، بما يشمل السياقات «الدينيّة الإسلاميّة» (القرآن والحديث)، و«الدينيّة غير الإسلاميّة» (الزرادشتيّة والمسيحيّة السريانيّة) و«غير الدينيّة» (المنقوشات). تمثّل هذه الأنواع من القراءة نقطة الانطلاق للبحث في الأنواع الأدبيّة للنصوص المقروءة وطرق القراءة والقرّاء والسياقات الاقتصاديّة والسياسيّة المرتبطة بظاهرة القراءة.