| FAVEREAU (Marie) |
p. XI-XX |
|
| Dossier : Les conventions diplomatiques dans le monde musulman. L’umma en partage (1258-1517). Introduction |
| BAUDEN (Frédéric) |
p. 1-29 |
|
| Les relations diplomatiques entre les sultans mamlouks circassiens et les autres pouvoirs du Dār al-islām : l’apport du ms. ar. 4440 (BNF, Paris) |
| VASARY (István) |
p. 31-40 |
|
| On the Periphery of the Islamic World : Diplomatic Correspondence of the Nogays with the Russians |
| GALLOP (Annabel Teh) |
p. 41-57 |
|
| Elevatio in Malay Diplomatics. |
| FAVEREAU (Marie) |
p. 59-95 |
|
| Comment le sultan mamlouk s’adressait au khan de la Horde d’Or. Formulaire des lettres et règles d’usage d’après trois manuels de chancellerie (1262-v. 1430). |
| BROADBRIDGE (Anne F.) |
p. 97-118 |
|
| Diplomatic Conventions in the Mamluk Sultanate |
| TALBI (Alaa) |
p. 119-129 |
|
| Un exemple de « diplomatie en temps de guerre » entre les Mongols de Perse et les Mamlouks d’Égypte (701/1302). |
| ELHADRI (Mohamed) |
p. 131-147 |
|
| Monnaies et relations diplomatiques sous les derniers Zayyānides de Tlemcen. Quelques remarques sur des problèmes d’attribution. |
| VALLET (Éric) |
p. 149-176 |
|
| Les sultans rasūlides du Yémen, protecteurs des communautés musulmanes de l’Inde (VIIe-VIIIe/XIIIe-XIVe siècles). |
| RĀĠIB (Yūsuf) |
p. 187-207 |
|
| Une ère inconnue d’Égypte musulmane : l’ère de la juridiction des croyants |
| BOULEAU (Christophe) |
p. 209-228 |
|
| Bâtir une coupole en pierre de taille. La coupole du mausolée de l’émir Khayr Bek au Caire : dessin, construction et décor |
| PRADINES (Stéphane), TALAAT (Osama) |
p. 229-275 |
|
| Les fortifications fatimides du Caire : Bāb al-Tawfīq et l’enceinte en briques crues de Badr al-Ǧamālī |
| ZOUACHE (Abbès) |
p. 277-326 |
|
| L’armement entre Orient et Occident au VIe/XIIe siècle : casques, masses d’armes et armures |
| ʿABD AL-MĀLIK (Sāmī Ṣāliḥ ) |
p. 1-44 ar. |
|
أبيار العَلائى على دَّرْب الحَاجّ المِصْرى فى سَيْنَاء : دراسة تاريخية - آثارية معمارية جديدة على ضوء الحفائر الآثارية.
Abyār al-ʿAlā’ī ʿalā darb al-ḥāǧǧ al-miṣrī fī Sīnā’ : Dirāsa tārīḫiyya-aṯāriyya miʿmāriyya ǧadīda ʿalā ḍū’ al-ḥafā’ir al-aṯāriyya. |
| ʿAlī ḤASAN ʿUǦAYMĪ (Hišām bin Muḥammad) |
p. 45-65 ar. |
|
قلعة ذات الحاج فى طريق الحَاجّ الشامى: دراسة معمارية وثائقية.
Qalʿat ḏāt al-ḥāǧǧ fī ṭarīq al-ḥāǧǧ al-šāmī. Dirāsa miʿmāriyya waṯā’īqiyya |
| MUṢṬAFĀ ḤUSAYN RAMAḌĀN (Ḥusayn) |
p. 67-99 ar. |
|
دراســة لوقف الأمير قيت الرجبى.
Dirāsa li waqf al-Amīr Qayt al-Raǧbī. |
| AḤMAD IBRĀHĪM (Īhāb) |
p. 101-125 ar. |
|
التصوف والفن الإسلامي.
Al-taṣawwuf wa-l fann al-islāmī. |
| NAṢR ʿABD AL-RAḤMĀN (Muḥammad) |
p. 126-140 ar. |
|
الأسطورة فى المجتمع الهندى فى العصور الوسطى ودلالاتها التاريخية. قصة شكروتى فرماض نموذجاً.
Al-Usṭūra fi-l muǧtamaʿ al-hindī fi-l ʿuṣūr al-wusṭa wa dalālātihā al-tārīḫiyya. Qiṣṣat šakrūtī firmāḍ numūḏaǧan. |
Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système
Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement
convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "FUʾĀD",
"isma'il" trouve "ISMĀʿĪL ", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe (40 articles).