| BASCH (Lucien), GUILHOT (Jean-Olivier), MOUTON (Jean-Michel), RACINET (Philippe), RIETH (Éric) |
p. 1-23 |
|
| Découverte d’un décor de bateaux d’époque ayyoubide dans la forteresse de Ṣadr au Sinaï. |
| PRADINES (Stéphane), BLANCHARD (Pierre) |
p. 25-80 |
|
| Kilwa al-Mulûk. Premier bilan des travaux de conservation-restauration et des fouilles archéologiques dans la baie de Kilwa, Tanzanie. |
| ONIMUS (Clément) |
p. 81-107 |
|
| Les mawālī en Égypte dans la documentation papyrologique Ier-Ve s. H. |
| SAKR (César), SHARAFUDDINE (Lamya) |
p. 109-130 |
|
| Ribā et monnaie. |
| HILALI (Asma) |
p. 131-147 |
|
| ʿAbd al-Raḥmān al-Rāmahurmuzī (m. 360/971) à l’origine de la réflexion sur l’authenticité du ḥadīṯ. |
| FOURDRIN (Jean-Pascal) |
p. 149-204 |
|
| Le palais fortifié médiéval de Muazzara (Syrie). |
| DURAND-GUÉDY (David) |
p. 205-222 |
|
| Un fragment inédit de la chronique des Salǧūqides de ʿImād al-Dīn al-Iṣfahānī: le chapitre sur Tāǧ al-Mulk. |
| PREVOST (Virginie) |
p. 223-229 |
|
| Une version ibāḍite de la ruine du miroir d’Alexandrie. |
| DUCÈNE (Jean-Charles) |
p. 231-248 |
|
| La description de l’Égypte (à l’exception d’Alexandrie) dans le Kitāb al-masālik wal-mamālik d’al-Bakrī. |
| EYCHENNE (Mathieu) |
p. 249-273 |
|
| Le sultan al-Ašraf Ḫalīl et son vizir. Liens personnels et pratiques du pouvoir dans le sultanat mamlouk. |
| MARTEL-THOUMIAN (Bernadette) |
p. 275-323 |
|
| Plaisirs illicites et châtiments dans les sources mamloukes fin IXe/XVe - début Xe/XVIe siècle. |
| MEURICE (Cédric) |
p. 325-334 |
|
| Du Caire à Paris: l’exploration française de l’Égypte de 1735 à 1745. |
| AḤMAD IBRĀHĪM (Īhāb) |
p. 1-8 ar. |
|
| مهندس مقياس النيل معلومات جديدة في ضوء النقوش الكتابية للمقياسMuhandis Miqyās al-Nīl. Maʿlūmāt ǧadīda fī ḍū’ al-nuqūš al-kitābiyya li-l-miqyās. |
| ʿABD AL-RIḤĪM IBRĀHĪM (Ǧamal) |
p. 9-17 ar. |
|
| دينار طولونى نادر ضرب مصر سنة ٢٦٥ هـ.Dīnār ṭūlūnī nādir ḍarb Miṣr sanat 265 H. |
| MUṢṬAFĀ ḤUSAYN RAMAḌĀN (Ḥusayn) |
p. 19-31 ar. |
|
| ملاحظات على الكتابات الكوفية الجصية بمدرسة السلطان حسنMulāḥaẓāt ʿalā al-kitābāt al- kūfiyya al-ǧissiyya bi-madrasit al-sulṭān Ḥasan. |
Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système
Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement
convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "FUʾĀD",
"isma'il" trouve "ISMĀʿĪL ", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe (40 articles).