| AUDEBERT (Claude) |
p. 1-15 |
|
| Verbes actifs et moyens dans le parler du Caire: une suite. |
| BAKHOUCH (Mohamed) |
p. 17-35 |
|
| Le lexique technique chamelier dans le diwan d’al-Aḫṭal. Contribution à la lexicographie arabe relative à la chamelle. |
| BARRUCAND (Marianne) |
p. 37-75 |
|
| Les chapiteaux de remploi de la mosquée al-Azhar et l’émergence d’un type de chapiteau médiéval en Égypte. |
| L'HOPITAL (Jean-Yves) |
p. 77-116 |
|
| Le vocabulaire amoureux dans les poèmes de ʿUmar b. al-Fāriḍ. |
| LOISEAU (Julien) |
p. 117-137 |
|
| L’émir en sa maison. Parcours politiques et patrimoine urbain au Caire, d’après les biographies du Manhal al-Ṣāfī. |
| LONGEAUD (Sophie) |
p. 139-175 |
|
| La mise en scène de l’espace architectural mamelouk: la mandara du palais al-Razzāz au Caire. |
| McGREGOR (Richard) |
p. 177-196 |
|
| Being and Knowing According to an 8th/14th Century Cairene Mystic. |
| MICHEL (Nicolas) |
p. 197-251 |
|
| Villages désertés, terres en friche et reconstruction rurale en Égypte au début de l’époque ottomane. |
| PETERS (Rudolph) |
p. 253-285 |
|
| Egypt and the Age of the Triumphant Prison: Legal Punishment in Nineteenth Century Egypt. |
| PRADINES (Stéphane), MICHAUDEL (Benjamin), MONCHAMP (Julie) |
p. 287-337 |
|
| La muraille ayyoubide du Caire: les fouilles archéologiques de Bāb al-Barqiyya et Bāb al-Maḥrūq. |
| TABBAA (Yasser) |
p. 339-360 |
|
| The Mosque of Nūr al-Dīn in Mosul, 1170-1172. |
| ʿABD AL-ẒĀHIR (Ḥusām) |
p. 1-22 ar. |
|
| أصحاب شرطة مصر فى العصر العباسى الأول [132-232ه / 749-847م] (رؤية جديدة فى ضوء الإحصاء التاريخى)Aṣḥāb šurṭat Miṣr fī-lʿaṣr al-ʿabbāsī al-awwal [132-232 h / 749-847 m] (Rū’ya ǧadīda fī ḍaw’ al-iḥṣā’ al-tārīḫī). |
| ABŪ-L-ʿAMĀYIM (Muḥammad) |
p. 23-94 ar. |
|
| أسوار مدينة القاهرة وخططها. سور جوهر سنة 358ه / 969مAswār madīnat al-Qāhira wa ḫiṭaṭu-hā. Sūr Ǧawhar sanat 358 h / 969 m. |
Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système
Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement
convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "FUʾĀD",
"isma'il" trouve "ISMĀʿĪL ", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe (40 articles).