1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 26.2 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48.1 48.2 49
Articles arabisants du BIFAO

Annales Islamologiques
en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne en ligne
afficher résultats
(AnIsl et BIFAO arabisant)
Début de mot  Mot entier  Partie de mot   Recherche par auteur/titre

• • • • • • • • • • • AnIsl 28 (1995)

AnIsls

  • www.ifao.egnet.net
  • catalogue
  • lisez-moi !

GAYRAUD (Roland-Pierre), BJÖRNESJÖ (Sophia), SPEISER (Philipp) 1995, p. 1-27 8.41 Mb AnIsl028_art_01.pdf
Isṭabl ʿAntar (Fostat) 1992. Rapport de fouilles.

MOUTON (Jean-Michel) 1995, p. 29-57 6.72 Mb AnIsl028_art_02.pdf
Autour des inscriptions de la forteresse de Ṣadr (Qalʿat al-Ǧindī) au Sinai.

MOUTON (Jean-Michel), ʿABD AL-MĀLIK (Sāmī Ṣāliḥ) 1995, p. 59-69 3.23 Mb AnIsl028_art_03.pdf
Les décors animaliers de la forteresse de Ṣadr (Qalʿat al-Ǧindī).

ḤUSAM AL-DĪN ISMĀʿĪL ʿABD AL-FATTĀḤ (Muḥammad), ṢĀLIḤ (Suhayr) 1995, p. 71-96 4.18 Mb AnIsl028_art_04.pdf
A wikāla of Sulṭān Muʾayyid: Wikālat ʾŪda Pasha.

GRIL (Denis) 1995, p. 97-185 14.67 Mb AnIsl028_art_05.pdf
Sources manuscrites de l’histoire du soufīsme à Dār al-Kutub: un premier bilan.

AUFRÈRE (Sydney) 1995, p. 187-194 1.81 Mb AnIsl028_art_06.pdf
Le vocable «blouse», Péluse, Damiette et l’activité des ateliers de tissage de la région du lac Menzaleh.

CHIH (Rachida) 1995, p. 195-213 3.64 Mb AnIsl028_art_07.pdf
Appropriation religieuse et sociale de l’espace: une confrérie soufie en Haute-Égypte au XXe siècle.

LARCHER (Pierre) 1995, p. 215-230 3.22 Mb AnIsl028_art_08.pdf
Un phénomène de «surdérivation» en arabe classique: à propos de la Xe forme verbale ISTAFʿALA.

FERRIÉ (Jean-Noël) 1995, p. 231-257 5.11 Mb AnIsl028_art_09.pdf
«Sciences coloniales», centralité scientifique et périphérie savante: le Maghreb et l’Égypte comme applications locales d’un discours global.

GOBILLOT (Geneviève) 1995, p. 1-83 13.51 Mb AnIsl028_art_10.pdf
Édition de Tirmiḏī: «Le livre de la profondeur des choses».

Les noms d’auteurs arabes et les titres arabes sont translittérés (système Arabica), mais vous pouvez utiliser les caractères normaux et ils seront automatiquement convertis en translittération éventuelle.
Par exemple, "mustafa" trouve "Muṣṭafā", "fu'ad" trouve "FUʾĀD", "isma'il" trouve "ISMĀʿĪL ", etc.
Ceci concerne ' (ʿ,ʾ) a (ā), i (ī), u (ū), d (ḍ,ḏ), g (ġ,ǧ), h (ḥ,ḫ), k (ḳ,q), s (ṣ,š), t (ṭ,ṯ), z (ẓ) .
Vous pouvez aussi interroger le champ titre directement en arabe (40 articles).