Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Manifestations scientifiques

Abonnez-vous à la … Subscribe to the Mailing list :

<< précédente toutes les manifestations suivante >>
1518

Colloque international

Du mercredi 26 avril 2023 au jeudi 27 avril 2023 à 14h00 (heure du Caire), IFAO géolocalisation IFAO

L’imprimerie et l’Egypte : circulations typographiques méditerranéennes durant le long XIXe siècle
الطباعة ومصر. التداولات التيبوغرافية في منطقة البحر المتوسط على مدار القرن التاسع عشر

Fabien Simon - فابيان سيمون

Partenaire(s) de l’Ifao : Université Paris Cité

Le colloque « L’imprimerie et l’Egypte. Circulations typographiques méditerranéennes durant le long XIXe siècle », organisé en collaboration avec l’IFAO, s’inscrit dans le cadre de l’ANR « Des Indes linguistiques » (2021-2025) (cf. https://indesling.hypotheses.org/).

Elle est la première d’un cycle de trois rencontres, centrées chacune sur un pôle de ces circulations, les prochaines journées ayant lieu à Florence (Biblioteca Laurenziana, avril 2024) et Rome (avec la collaboration de l’EFR, juin 2024).

Le cas égyptien est particulièrement intéressant vis-à-vis de ces circulations, et ce au cours de trois grands moments, au cœur de ce colloque, tournés chacun vers des questions typographiques différentes, et permettant d’interroger les effets concrets de ces mobilités techniques et humaines.

Le premier est celui de l’Expédition d’Egypte (1798-1801) et de ses prolongements. Une imprimerie est installée, au cours de l’Expédition, à Alexandrie puis au Caire, et conduit à un transfert de poinçons, arabes en particulier, et de typographes, parisiens mais également romains. Les effets de cette expérience typographique s’inscrivent dans le temps long. A Paris, d’un côté, où les acteurs « égyptiens », dans leur diversité, jouent un rôle fondamental, à leur retour, dans la structuration de l’« atelier oriental » de l’imprimerie « nationale » : de Jean-Joseph Marcel (1776-1854), nommé directeur de l’Imprimerie impériale, et qui participe à l’entreprise éditoriale au long cours de la Description de l’Egypte, coordonnée par Jomard ; au « Réfugié égyptien », Mikhel Sabbagh (1784-1816), collaborateur de l’orientalisme européen, qui travaille un temps à l’imprimerie. Au Caire, d’un autre côté, la fondation des presses de Būlāq en 1821 repose aussi sur une expertise construite de part et d’autre de la Méditerranée. Niqula al-Masabiki (m. 1830) est ainsi passé durant quatre années par Milan ; quant à Raphaël Anṭūn Zaḫūr Rāhib, dit dom Raphaël de Monachis (1749-1825), membre, lui, de l’Institut d’Egypte au cours de l’Expédition, il s’installe ensuite, un temps, à Paris, où il occupe la chaire d’arabe vulgaire à l’École des langues orientales, avant son retour au Caire. Ces échanges sont prolongés, ensuite, par la première « mission égyptienne » de 1826, constituée par Méhémet Ali (r. 1805-1848), et accueillie par Jomard (1777-1862).

            Pour partie prolongement également de l’Expédition, puisque c’est en 1799-1800 que la pierre de Rosette avait été découverte et que Marcel en avait prélevé une empreinte, le deuxième moment d’échanges nourris concerne les hiéroglyphes. Le déchiffrement de 1822 se fait avant que Champollion n’ait parcouru l’Egypte, ce qu’il ne réalise qu’en 1828. Les sources rapportées de Haute-Egypte sont imprimées à Paris au retour. Les documents conservés, dans différents fonds d’archives, permettent de reconstituer en détails le passage des relevés sur les monuments aux dessins des hiéroglyphes et à leur version imprimée : lithographique, avec la Grammaire égyptienne éditée par Didot (1836) ; ou typographique, grâce à l’utilisation des poinçons hiéroglyphiques de l’Imprimerie royale. Ces derniers sont dessinés entre 1842 et 1852 par Dubois et Devéria et gravés par Delafond et Ramé fils.

De nouveaux poinçons sont réalisés, plus tard, au Caire-même, et ce colloque sera l’occasion, enfin, d’insister sur le moment de la mise en place, à partir de 1898, des presses de l’IFAO. Emile Chassinat (1868-1948), lui-même ancien compositeur orientaliste à l’Imprimerie nationale, est à la manœuvre et incarne ces échanges récurrents ensuite avec l’imprimerie parisienne, de matériel et de personnel, durant un siècle.

Le colloque offrira l’opportunité de visiter cet ancien atelier typographique « plomb », récemment restauré.

Téléchargez le programme

 

من الأربعاء 26 أبريل إلى الخميس ٢٧ أبريل ٢٠٢٣، بمقر المعهد الفرنسي للآثار الشرقية IFAO

الطباعة ومصر. التداولات التيبوغرافية في منطقة البحر المتوسط على مدار القرن التاسع عشر

بالشراكة مع جامعة Paris Cité

 

إن مؤتمر «الطباعة ومصر. التداولات التيبوغرافية في منطقة البحر المتوسط على مدار القرن التاسع عشر»، الذي يشارك في تنظيمه المعهد الفرنسي للآثار الشرقية، يندرج في إطار  برنامج الوكالة الوطنية للبحوث «أهناد لغوية» (٢٠٢١-٢٠٢٥) (انظر https://indesling.hypotheses.org/).

وهذا اللقاء هو الأول في دورة من ثلاثة لقاءات، يتمحور كل منها حول واحد من أقطاب التداولات التيبوغرافية، حيث ستنعقد اللقاءات القادمة في فلورنسا (المكتبة اللورنتية Biblioteca Laurenziana،  أبريل ٢٠٢٤) وروما (بالتعاون مع المدرسة الفرنسية بروما EFR، يونيو ٢٠٢٤).

حين يتعلق الأمر بالتداولات التيبوغرافية نجد أن الحالة المصرية جديرة بالاهتمام على نحو خاص وذلك من خلال ثلاث لحظات بالغة الأهمية، ستكون في صميم هذا المؤتمر، تنصب كل منها على مسائل تيبوغرافية مختلفة، على نحو يتيح التساؤل حول الآثار الملموسة لهذه التحركات التقنية والإنسانية.

وتتمثل أولى هذه اللحظات في الحملة الفرنسية على مصر (١٧٩٨-١٨٠١) وامتداداتها. حيث أُنشئت إبّانها مطبعة، في الإسكندرية بدايةً ثم بعد ذلك في القاهرة، مما أدى إلى نقل قوالب الحروف، العربية على وجه خاص، وانتقال تيبوغرافيين، من باريس ومن روما أيضًا. وقد ظهرت آثار هذه التجربة التيبوغرافية على المدى الزمني الطويل. ففي باريس، من ناحية، حيث قام الفاعلون «المصريون» بتنوعهم واختلافهم، عقب عودتهم، بدور أساسي في  هيكلة «الورشة الشرقية» التابعة للمطبعة «الأهلية»: من جان-جوزيف مارسيل (١٧٧٦-١٨٥٤)، الذي عُيِن مديرًا للمطبعة الإمبراطورية، وشارك في المشروع طويل الأمد لنشر كتاب «وصف مصر»، الذي تولى جومار  إدارة إصداره؛  إلى «اللاجئ»، ميخائيل الصباغ (١٧٨٤-١٨١٦)، الذي عمل في خدمة الاستشراق الأوروبي، وعمل لفترة في المطبعة. وفي القاهرة، من ناحية أخرى، ارتكز تأسيس مطبعة بولاق في عام ١٨٢١ بدوره على خبرات تكونت على ضفتي المتوسط. هكذا تعلم نيقولا المسابكي (المتوفى عام ١٨٣٠) فن الطباعة أثناء الأربع سنوات التي قضاها في ميلانو؛ أما رافائيل أنطون زخور راهب، المعروف بالأب رافائيل دي موناكيس (١٧٤٩-١٨٢٥)، الذي كان عضوًا في المجمع العلمي المصري إبّان الحملة الفرنسية، فقد استقر في أعقابها، لفترة من الزمن، في باريس حيث شغل كرسي تدريس العربية العامية في مدرسة اللغات الشرقية، قبل عودته إلى القاهرة. ثم امتدت هذه التبادلات، لاحقًا، بفعل «البعثة المصرية» الأولى في عام ١٨٢٦، التي شكّلها محمد علي الذي حكم من ١٨٠٥ إلى ١٨٤٨واستقبلها جومار (١٧٧٧-١٨٦٢) في باريس.

وكامتداد للحملة الفرنسية أيضًا، حيث أنه في ١٧٩٩-١٨٠٠ كان اكتشاف حجر رشيد وقيام مارسيل بتطبيق أسلوب في أخذ البصمة لعمل نسخة من النص، انصبت اللحظة الثانية من التبادل القوي على رموز الهيروغليفية. وقد تم فك رموز الهيروغليفية سنة ١٨٢٢ قبل أن يجوب شامبوليون أرجاء مصر، التي قصدها في عام ١٨٢٨. حيث تم طباعة المصادر التي جلبها من الصعيد في باريس بعد العودة. وتتيح الوثائق المحفوظة في مختلف الأرشيفات التعرف بالتفصيل على مراحل عملية مسح المعالم الأثرية ورسم الرموز الهيروغليفية ثم إلى نسختها المطبوعة: بالطباعة الحجرية الليتوغرافية، كما كان مع كتاب «قواعد اللغة المصرية» الذي نشره ديدو  (١٨٣٦)؛ أو التيبوغرافية بفضل استخدام قوالب الحروف الخاصة بالهيروغليفية بالمطبعة الملكية. وقد قام دوبوا وديفيريا  برسمها بين ١٨٤٢ و١٨٥٢ وسهر على حفرها ديلافوند ورامي الابن.

ثم تم تصنيع قوالب حروف أخرى، لاحقًا، في القاهرة نفسها، وسيكون هذا المؤتمر الفرصة، التي تأتي أخيرًا، للتأكيد على أهمية لحظة تأسيس مطبعة المعهد الفرنسي للآثار الشرقية، بدءًا من سنة ١٨٩٨. حيث كان إميل شاسيناه (١٨٦٨-١٩٤٨)، الذي عمل سابقًا في تكوين الحروف في المطبعة الأهلية، وراء هذا العمل فجسّد هذه التبادلات في المواد والعاملين، التي لطالما تكررت لاحقًا مع المطبعة الباريسية، على امتداد قرن كامل.

وسيتيح المؤتمر الفرصة لزيارة مسبك "الرصاص" القديم وماكينات الطباعة التيبوغرافية، بعد أن تم تجديد المكان مؤخرًا.

تحميل البرنامج

évènement Facebook https://fb.me/e/IZnJJi2g