Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
3 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | نفد | nafad nefed nafaz nefez | نفد 1 | I-a-a | ye-nfad | nāfed | nafād | • ne plus avoir qqch, s’épuiser (qqch), se tarir • ne plus avoir, ê. épuisé (crédit) • fait de se tarir, épuisement (ressources) | |
>> | استنفد | estanfed estanfad estanfez estanfaz | نفد 1 | X | yesta-nfed | mesta-nfed | estenfād | • user, épuiser qqn • ê. épuisé, vidé • épuiser qqch • épuisement des essais | |
>> | نفد نفذ | nafaz nefez nafad nefed | نفز نفذ 2 | I-a-a | ye-nfed | nāfed nāfez | nafadān | نافذ / ة نفّاذ / ة نافذ / ة | • percer (secret) • s’appliquer de manière irrévocable • échapper à, se défiler • percer, traverser, passer au travers de qqch • sauver sa peau • autorité, puissance, prestige, pouvoir |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023