Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

67 référencesreferences (4 pages)  ToutAll
1 - 2 - 3 - 4

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتغالطet-ġāleṭ غلط et+IIIyet-ġāleṭinusité
>>استغلطesta-ġlaṭ غلط Xyesta-ġlaṭmesta-ġlaṭesteġlāṭ• trouver qqn fautif • trouver fautif, faux, erroné
>>لطّlaṭṭ لط I-aye-loṭṭlāṭeṭlaṭṭ• s’acoquiner, frayer, se commettre avec • ne pas avoir le sens des réalités • ê. impliqué, acoquiné • toucher légèrement qqch • s’empêtrer, s’embourber
>>اتلطّet-laṭṭ لط et+Iyet-laṭṭ• effleurer, toucher, se frotter à qqch • s’empêtrer avec qqn
>>لطخlaṭaḫ لطخ I-a-aye-lṭaḫlāṭeḫlaṭḫلطخ • porter un coup à qqn
>>لطّخlaṭṭaḫ لطخ IIye-laṭṭaḫme-laṭṭaḫtalṭīḫملطّخ / ة • avoir sali, taché • salir qqch avec qqch • salir, barbouiller qqch avec qqch • tacher de boue, salir
>>اتلطخet-laṭaḫ لطخ et+Iyet-leṭeḫ• subir un mauvais tour, un mauvais coup
>>اتلطّخet-laṭṭaḫ لطخ et+IIyet-laṭṭaḫ• se salir, se tacher • se salir, se tacher avec qqch
>>استلطخesta-lṭaḫ لطخ Xyesta-lṭaḫmesta-lṭaḫestelṭāḫ• prendre pour un imbécile • prendre qqn pour un abruti, crétin, imbécile
>> لطز لطزانة • brute, non raffiné, lourdaud
>>لطشlaṭaš لطش I-a-ayo-lṭošlāṭešlaṭš• avoir piqué, pris, arraché  • avoir volé, plagié • ê. fou, cinglé  • ê. volé • ê. antipathique • frapper qqn  • gifler, frapper qqn • cogner, heurter qqch • fait de coudre, de fixer qqch à l’extérieur d’un vêtement
>>لطّشlaṭṭaš لطش IIye-laṭṭašme-laṭṭaštalṭīšملطّش / ة • jouer de sales tours (vie), faire que rien ne marche  • avoir taché • déteindre • tatonner • gifler qqn • bâcler, expédier qqch à la va-vite • coup, claque, tape, mauvais traitement
>>اتلطشet-laṭaš لطش et+Iyet-leṭeš• ê. enivré, étourdi • perdre la raison, la tête • ê. taché par qqch • ê. volé, piqué, chipé • devenir fou, perdre la raison, la tête • faire des folies
>>اتلطّشet-laṭṭaš لطش et+IIyet-laṭṭaš• ê. affligé, opprimé  • ê. giflé  • ê. accablé, affligé, opprimé  • ê. malmené, maltraité, rudoyé
>>لطعlaṭaʿ لطع I-a-aye-lṭaʿlāṭeʿlaṭʿaملطوع / ة • ê. planté, fiché, poiroter • avoir fait poiroter, attendre, avoir planté qqn • faire attendre, poiroter qqn • faire attendre qqn • baiser la main de qqn • porter un coup sur la nuque de qqn • laisser attendre, faire poiroter qqn
>>لطّعlaṭṭaʿ لطع IIye-laṭṭaʿme-laṭṭaʿṭalṭīʿملطّع • traîner, traînasser • avoir collé • coller qqch • coller qqch
>>اتلطعet-laṭaʿ لطع et+Iyet-leṭeʿ• avoir été obligé d’attendre, de poiroter • ê. coincé, immobilisé
>>اتلطّعet-laṭṭaʿ لطع et+IIyet-laṭṭaʿ• ê. inoccupé, traînailler • traîner, paresser, traînasser
>>لطفlaṭaf لطف I-a-ayo-lṭoflāṭefloṭfلطيف / ة لطيف • alléger par la grâce, la miséricorde de Dieu • ê. bienveillant, miséricordieux avec qqn • gentillesse, amabilité, bienveillance, affabilité
>>لطّفlaṭṭaf لطف IIye-laṭṭafme-laṭṭaftalṭīf• rafraîchir • se rafraîchir • ê., devenir, gentil • adoucir qqch • adoucir, rendre agréable qqch • cajoler, flatter, amadouer, avoir des égards envers qqn • calmer, apaiser, adoucir qqch entre qqn
67 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023