Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

6734 référencesreferences (337 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>انغسلen-ġasal غسل VIIyen-ġeselen-ġasal=et-ġasal
>>غشّġašš غشش I-aye-ġeššġāšešġeššمغشوش /ة غشّاش /ة • tromper, escroquer • tricher • rouler, duper, berner qqn • tricher, frauder, frelater • tricher, copier qqch • tromper, duper, rouler qqn
>>غشّشġaššeš غشش IIye-ġaššešme-ġaššeštaġšīš• souffler (à qqn), faire tricher qqn, lui inspirer qqch • faire tricher qqn, souffler à qqn • faire tricher qqn, souffler à qqn • souffler (à qqn), faire tricher (qqn)
>>اتغشّet-ġašš غشش et+Iyet-ġašš• ê. trompé, dupé, roulé par qqn • ê. /se trafiquer, ê. contrefait • ê. adultéré
>>اتغشّشet-ġaššeš غشش et+IIyet-ġaššeš• ê. autorisé à copier, celui à qui l’on souffle  • ê. autorisé à pomper, copier, tricher
>>انغشّen-ġašš غشش VIIyen-ġaššen-ġašš=et-ġašš
>> غشم ġošomeyyaغشيم /ة • ignorance, naïveté
>>اتغاشمet-ġāšem غشم et+IIIyet-ġāšem• faire l’ignorant, le sot • rudoyer, brutaliser, intimider • s’acharner sur qqch
>>استغشمesta-ġšam esta-ġšem غشم Xyesta-ġšemmesta-ġšem• trouver qqn ignorant, lourdaud
>>غشيġeši غشى I-e-īye-ġšaġāšiġašayān• envelopper, couvrir, voiler • voile, bandeau
>>غصبġaṣab غصب I-a-aye-ġṣebġāṣebġaṣb• obligé, forcé • forcer qqn à faire qqch • forcer qqn à faire qqch • ne pas faire exprès • malgré soi, par force • de force • de force • malgré soi, par force
>>اتغصبet-ġaṣab غصب et+Iyet-ġeṣeb• ê. forcé • ê. forcé • ê. forcé, obligé
>>اغتصبeġtaṣab غصب VIIIye-ġteṣebmeġteṣebeġtesāb• usurpateur, imposteur • avoir violé qqn • violer • transgresser, enfreindre, soustraire qqch par la force
>>انغصبen-ġaṣab غصب VIIyen-ġeṣeben-ġaṣab=et-ġaṣab
>>اتغصّet-ġaṣṣ غصص et+Iyet-ġaṣṣinusité
>>غضبġeḍeb ġoḍob غضب I-e-e I-o-oye-ġḍabġāḍebġaḍabغضبان /ة • ê. mis au ban • ê. en colère, furieux, bouder qqch • bouder, ê.contrarié, fâché • se fâcher contre qqn • se refuser à qqch,refuser, repousser • bouder, rejeter, repousser • colère, courroux, fureur • colère
>>غضّبġaḍḍab غضب IIye-ġaḍḍabme-ġaḍḍabtaġḍīb• mettre en colère, vexer qqn, causer le départ de sa femme de la maison  • mettre en colère, irriter, courroucer
>>أغضبʾaġḍab غضب IVye-ġḍeb• froisser, heurter, vexer • vexer, mettre en colère
>>اتغضبet-ġaḍab غضب et+Iyet-ġeḍeb• subir le mécontentement, la bouderie, la froideur • ê. boudé
>>اتغضّبet-ġaḍḍab غضب et+IIyet-ġaḍḍabinusité
6734 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021