Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
6 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | نفع | nefeʿ | نفع | I-e-e | ye-nfaʿ | nāfeʿ | nafaʿān | • marcher, fonctionner • ê. utile • ça va ! ça ne va pas (emploi négatif fréquent) • ne servir à rien, ê. en vain (emploi négatif fréquent) • ça n’ira pas (emploi négatif) • pouvoir • valoir, ê. égal à qqch | |
>> | نفع | nafaʿ | نفع | I-a-a | ye-nfaʿ | nāfeʿ | nafʿ | نفعي / ية نافع / ة نافع / ة | • ê. utile • ê. utilisable en tant que... • ê. bon à faire qqch • ê. bénéfique • se servir, ê. utile à soi-même • se servir, ê. utile pour soi-même • ê. utile à qqn, aider qqn • servir qqn, ê. utile à qqn • convenir, ê. acceptable […] |
>> | نفّع | naffaʿ | نفع | II | ye-naffaʿ | me-naffaʿ | tanfīʿ | • avoir fait gagner, avoir aidé qqn • ê. utile à qqn, aider qqn • faire gagner de l’argent à qqn • faire travailler qqn • faire gagner de l’argent à qqn | |
>> | اتنفّع | et-naffaʿ | نفع | et+II | yet-naffaʿ | voir esta-nfaʿ استنفع | |||
>> | انتفع | entafaʿ | نفع | VIII | ye-ntefeʿ | me-ntefeʿ mo-ntafeʿ | entefāʿ | منتفع / ة | • profiter de qqch • fait de tirer profit, avantage, exploitation |
>> | استنفع | estanfaʿ | نفع | X | yesta-nfaʿ | mesta-nfaʿ | estenfāʿ | • tirer profit, avantage, intérêt, bénéfice • tirer profit • chercher à tirer profit, à gagner de l’argent • tirer avantage, profit de qqn • exploitation, profit, bénéfice |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023