Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>عوجʿawag عوج I-a-aye-ʿwegʿāwegʿawagمعووج / ة معووج / ة معووج / ة معووج / ة عوج / ة عوج / ة • se tordre, s’incliner • incliner, baisser, mettre en oblique • parler avec un accent, ê. déformé (langue) • ê. désagréable, déplaisant avec qqn • ê. tordu, déformé • tordre, déformer qqch • incliner, pencher qqch
>>اتعوجet-ʿawag عوج et+Iyet-ʿewegmet-ʿeweg• se comporter de manière inadmissible, pas nette • se tordre, ê. tordu, déformé, de travers • se tordre, ê. tordu • se déformer, se tordre
>>انعوجen-ʿawag عوج VIIyen-ʿawagmen-ʿewegenʿewāgen-ʿawag=et-ʿawag
>>عوّجʿawweg عوج VIIye-ʿawwegme-ʿawwegtaʿwīgمعوّج / ة • se déformer
>>اتعوّجet-ʿawweg عوج VIIyet-ʿawweg• ê. de travers, en zigzag, tordu • se dandiner, se déhancher • se tortiller, faire des manières


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023