Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
références references 1/6
suivant following ->
retour liste back to list
6 références references
Racine
Verbe (arabe)
عاب
Verbe (transl.)
ʿāb
Mudāriʾ
ī : ye-ʿīb
Forme
I-ā
Participe actif
ʿāyeb
Participe passif
maʿyūb
Masdar 1
ʿayabān
Masdar 2
ʿēb
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir été incorrect, insultant PA
دي عايبة فيّ كذا مرّة وانا سكتّ عشان خاطرك di ʿayba fe-yya kaza marra w ana sket-t_ʿašān ḫaṭr-ak Elle a été incorrecte envers moi à plusieurs reprises mais je me suis tue à cause de toi.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
discréditer, faire du tort à qqn vt-cod ه
يقلّل من حدّ ye-qallel men ḥadd
هيّ ما يعيب هاش إنّها فقيرة الفقر مش عيب heyya ma y-ʿeb-hā-š ʾenn-aha faqīra el-faqr_meš ʿēb Sa pauvreté ne la discrédite pas, la pauvreté n’est pas une honte.
salir, insulter qqn vt-coi في ه
يغلط ye-ġlaṭ
لا وحياة أمّه ما يعبش فيّ قدّام الناس ويرجع يكلّمني عادي كأن ما حصلش حاجة lā w ḥyāt omm-o ma y-ʿeb-š_fe-yya qoddām en-nāṣ we ye-rgaʿ ye-kallem-ni ʿādi ka-ʾenn_ma ḥaṣal-š_ḥāga Qu’est-ce qu’il s’imagine ce salaud, qu’il ne se permette pas de me salir devant tout le monde puis de me parler comme si de rien n’était !
compter comme défaut vt-cod ه
ما يعبش الراجل غير جيبه ma y-ʿeb-š er-rāgel ġēr gēb-o Le seul défaut de l’homme c’est, dit-on, de ne pas avoir d’argent. locution
blâmer, réprouver, désavouer qqn vt-coi على ه
انت عايز الناس تاكل وشّنا وتعيب علينا enta ʿāyez en-nās tā-kol wešš-ena we t-ʿīb ʿalē-na Tu veux que les gens nous mettent plus bas que terre et nous blâment.
reprocher, blâmer qqn d’avoir fait qqch vt-coi على ه+ subordonnée
كلّهم عابوا عليه إنّه ما زارش أخوه وهوّ عيّان koll-ohom ʿāb-u ʿalē-h ʾenn-o ma zar-š _ʾaḫū-h we howwa ʿayyān Tous l’ont blâmé parce qu’il n’a pas rendu visite à son frère lorsqu’il était malade.
bien entendu, bien sûr
- جبت المطلوب
- عيب عليك geb-t el-maṭlūb
ʿēb ʿalē-k - est-ce que tu as apporté ce qu’on t’a demandé ?
- mais bien entendu ! locution
c’est ça le malheur, le défaut, la catastrophe, le problème
... وده عيب ه إنّ هذا العالم صوته من جيبه... we da ʿēb-o ʾenn haza l-ʿālam ṣut-o men gēb-o C’est ça le malheur : la voix du monde lui vient de sa poche ... locution
poème de Mostafa Ibrahim
“el-bankenōt” dans Western Union
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فِعْل عيب ʿēb grossier, impoli, honteux
ده كلام عيب يا ولد ما تقولش كده da kalām ʿēb ya walad ma t-qol-š_keda Ce sont des paroles impolies,mon garçon, il ne faut pas les dire.
فَاعِل عايب / ة عايبة
عايبين ʿāyeb /
ʿayba
ʿaybīn indécent, grivois
شوف الراجل الشايب العايب صابغ شعره ولابس إيه šūf er-rāgel eš-šāyeb el-ʿāyeb ṣābeġ šaʿr-o w lābesʾēh Regarde cet homme âgé et indécent comment il s’est teint les cheveux et comment il s’habille.
فِعِل عيب عيب ʿēb honteux (acte)
لو خرج العيب من أهل العيب ما يبقاش عيب law ḫarag el-ʿēb men ʾahl el-ʿēb ma ye-bqā-š ʿēb Si les actes honteux proviennent des habitués de ces actes cela devient naturel et ne peut plus être considéré comme une honte.
مَفعول معيوب / ة معيوبة maʿyūb / a
maʿyūba vicieux, défectueux, pervers
آه يا زمن معيوب يا أيّام سفيهة يا دنيا مقلوبة عاليها في واطيها ʾāh ya zaman maʿyūb ya ʾayyām safīha ya donya maqlūba ʿalī-ha f waṭī-ha ô temps pervers, jours vicieux, monde inversé, sens dessus dessous
مَفعول معيوب / ة معيوبة maʿyūb / a
maʿyūba défectueux
فيه سوق للأجهزة المعيوبة fīh sūq lil-agheza el-muʿiyûba Il y a un marché des appareils défectueux.
مَفعول معيوب / ة معيوبين maʿyūb / a
maʿyubīn défectueux (comportement)
ما يتعمل ليش فرح ليه هوّ انا معيوبة ma yet-ʿamel lī-š faraḥ lēh howwa na ma-ʿyūba Pourquoi ne me ferait-on pas de noces, est-ce que j’ai un défaut quelconque ?!
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023