Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
عطّل
Verbe (transl.)
ʿaṭṭal
Mudāriʾ
a : ye-ʿaṭṭal
Forme
II
Participe actif
me-ʿaṭṭal
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
entraver, retarder qqn, empêcher qqn de faire qqch PA
انت كده معطل ّني وحتأخّرني على الشغل enta keda m-ʿaṭṭal-ni we ḥat-ʾaḫḫar-ni ʿa-š-šoġl Toi ainsi, tu me fais perdre du temps et tu vas me retarder pour arriver au travail.
retenir, arrêter PA
شوف مين اللي معطّل الأسانسير في الرابع šūf mīn elli m-ʿaṭṭal el-ʾasansēr fer-rābeʿ Vois qui retient l’ascenseur au quatrième.
obstruer, entraver, bloquer PA
حضرتك معطّل الطريق ياريت تركن على جنب ḥaḍret-ak me-ʿaṭṭal eṭ-ṭarīq ya rēt te-rken ʿala gamb Monsieur, vous bloquez la circulation, il serait bon que vous vous mettiez de côté.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
retarder, attarder qqn vt-cod ه
يا مستعجل عطّلك الله ya mesta-ʿgel ʿaṭṭal-ak allah Toi, qui es pressé, Dieu te retardera ! locution
parce que tu es pressé tout ira de travers
retarder, attarder, entraver, gêner qqn vt-cod ه
ما تعطّلش أختك دي نازلة عندها امتحان ma t-ʿaṭṭal-š_ʾoḫt-ak di nazla ʿand-aha mteḥān Ne retarde pas ta soeur, elle doit partir, elle a un examen.
ordre de partir, ne pas retenir qqn, ficher le camp vt-cod ه
الكلام ده ما ينفعنيش ما عطّلكش ek-kalām da ma ye-nfaʿ-nī-š ma ʿaṭṭal-ak-š Ces propos ne m’intéressent pas, je ne te retiens pas ! locution
ê. un obstacle pour qqn vt-cod ه
الناس دي حتعطّلك في حياتك لإنّهم مش عايزين مصلحتك en-nās di ḥat-ʿaṭṭal-ak fe ḥayāt-ak le-ʾenn-ohom meš ʿayzīn maṣlaḥt-ak Ces gens vont être un obstacle dans ta vie parce qu’ils ne recherchent pas ton intérêt.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023