Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | ناحر | nāḥēr | نحر | III | ye-nāḥer | me-nāḥer | menaḥra | • se quereller, se chicaner • acte de se chicaner, de se quereller | |
>> | اتنحر | et-naḥar | نحر | et+I | yet-neḥer | • ê. égorgé, sacrifié • s’épuiser, s’esquinter | |||
>> | اتنحّر | et-naḥḥar | نحر | et+II | yet-naḥḥar | inusité | |||
>> | اتناحر | et-nāḥer | نحر | et+III | yet-nāḥer | met-nāḥer mota-nāḥer | متناحر / ة | • se chamailler, se quereller | |
>> | انتحر | entaḥar | نحر | VIII | ye-nteḥer | me-nteḥer mo-ntaḥer | enteḥār | انتحاري / ية انتحاري / ية | • se suicider • suicide • suicide, acte de se suicider • suicide |
>> | نحرر | naḥrar | نحر | Q-a-a | ye-naḥrar | me-naḥrar | naḥrara | • secouer qqn • encourager, stimuler, inciter, secouer qqn • stimuler, inciter, encourager qqn • excitation, motivation, ardeur, empressement • ardeur, empressement, élan | |
>> | اتنحرر | et-naḥrar | نحر | Q-et-a-a | yet-naḥrar | • ê. secoué, excité • se dégourdir, se démener, se secouer | |||
>> | نحس 2 | نحاسي / ية نحاسي / ية نحاس | • couleur de cuivre, cuivré • cuivre (instrument de musique) • en cuivre, de cuivre | ||||||
>> | نحس | naḥas | نحس 1 | I-a-a | ye-nḥes | nāḥes | naḥs | منحوس / ة نحس | • porter malchance, malheur • ê. malchanceux • porter malchance, la poisse à qqn • malchance, poisse |
>> | نحّس | naḥḥas | نحس 1 | II | ye-naḥḥas | me-naḥḥas | tanḥīs | • sévir (malchance) • avoir des périodes où la malchance sévit | |
>> | نحّس | naḥḥas | نحس 2 | II | ye-naḥḥas | me-naḥḥas | tanḥīs | • ê., devenir insensible • ê., devenir insensible, apathique • devenir insensible | |
>> | اتنحس | et-naḥas | نحس 1 | et+I | yet-neḥes | • ê. frappé par la poisse, la malchance | |||
>> | نحف | naḥāfa | نحيف / ة نحيف / ة | • maigreur, minceur | |||||
>> | استنحف | esta-nḥaf | نحف | X | yesta-nḥaf | mesta-nḥaf | estenḥāf | inusité | |
>> | نحل | naḥal | نحل 1 | I-a-a | ye-nḥal | nāhel | naḥl | نحيل / ة | • mettre sur la paille, plumer qqn • ê. usé, élimé • se dégarnir, s’éclaircir (cheveux) • plumer qqn • dégarnir, faire tomber qqch |
>> | اتنحل | et-naḥal | نحل 1 | et+I | yet-neḥel | met-neḥel | • perdre des cheveux, se dégarnir • ê. usé, s’user, s’élimer • ê. usé, s’user | ||
>> | انتحل | entaḥal | نحل 2 | VIII | ye-nteḥel | me-nteḥel mo-ntaḥel | enteḥāl | • s’être fait passer pour qqn d’autre, avoir usurpé la personnalité de qqn • se faire passer pour qqn d’autre • le fait de se faire passer pour qqn d’autre, usurpation (personnalité) | |
>> | استنحنح | este-naḥnaḥ | نحنح | X | yeste-naḥnaḥ | meste-naḥnaḥ | estenḥāḥ | inusité | |
>> | نحنح | naḥnaḥ | نحنح | Q-a-a | ye-naḥnaḥ | me-naḥnaḥ | naḥnaḥa | نحنوح / ة | • marmonner, murmurer • encourager le bébé à faire ses besoins en imitant les sons que l’on fait en déféquant comme ’e’aḥḥ • comportement mielleux |
>> | اتنحنح | et-naḥnaḥ | نحنح | Q-et-a-a | yet-naḥnaḥ | met-naḥnaḥ | • toussoter, se racler la gorge • toussoter, se racler la gorge • toussoter, se racler la gorge • faire le mielleux • attirer l’attention de qqn en se raclant la gorge |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023