Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>بصّbaṣṣ بصص I-ayo-boṣṣbāṣeṣbaṣṣaبصّاص/ة • regarder, donner sur • voir, regarder • examiner, observer • regarder • se rendre compte, voir d’une manière soudaine • regard
>>اتبصّصet-baṣṣaṣ بصص et+IIyet-baṣṣaṣmet-baṣṣaṣ• épier, espionner
>>بصمbaṣam بصم I-a-ayo-bṣombāṣembaṣmبصمجي/ية • mettre ses empreintes • ê. sûr et certain • empreinte
>>اتبصمet-baṣam بصم et+Iyet-beṣem• porter un tampon, ê.tamponné • ê. entaché
>>بضّعbaḍḍaʿ بضع IIye-baḍḍaʿme-baḍḍaʿ• s’approvisionner en marchandises • s’approvisionner en marchandises, faire des courses
>>بضنbaḍan بضن I-a-aye-bḍenbāḍenbaḍnبضين/ة •  •  •  • 
>>اتبضنet-baḍan بضن et+Iyet-beḍen• 
>> بطء boṭʾبطيئ/ة • lenteur
>>بطّأbaṭṭaʾ بطء IIye-baṭṭaʾme-baṭṭaʾ• ralentir • ralentir, aller lentement • ralentir
>>اتبطّأet-baṭṭaʾ بطء et+IIyet-baṭṭaʾ• faire traîner, ê. ajourné • ê. ralenti
>>استبطأesta-bṭaʾ بطء Xyesta-btaʾmesta-bṭaʾ este-bṭāʾ• trouver lent • trouver que qqn prend du retard, traîne, qu’il est lent • traîner
>>بطبطbaṭbaṭ بطبط 1Q-a-aye-baṭbaṭme-baṭbaṭbaṭbaṭa• gros, gras • s’empâter, engraisser • aplatir
>>بطبطbaṭbaṭ بطبط 2Q-a-aye-baṭbaṭme-baṭbaṭbaṭbaṭa• barboter, patauger
>>اتبطبطet-baṭbaṭ بطبط 1Q-et-a-ayet-baṭbaṭ• 
>>بطحbaṭaḥ بطح I-a-aye-bṭaḥbāṭeḥbaṭḥa• recevoir un coup à la tête • donner un coup à la tête, donner un coup de tête/de corne • bosse
>>بطّحbaṭṭaḥ بطح IIye-baṭṭaḥ• prendre des coups à la tête
>>اتبطح et-baṭaḥ بطح et+Iyet-beṭeḥ• prendre un coup au front
>>انبطحen-baṭaḥ بطح VIIyen-beṭeḥenbeṭāḥ• se plaquer au sol • prendre un coup à la tête
>> بطر 1baṭarبطران/ة • 
>> بطر 2بطري/ية • 
4772 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018