Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1594/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حمى
ḥama
ī : ye-ḥmi
I-a-ā
ḥāmi
maḥmi
ḥemāya

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
protecteur, celui qui protègePA
قلنا لكو ما تأمّنوهوش على مالكو أهو سرقكو وطلع حاميها حراميها  qol-na l-ku ma t-ʾammen-u-hū-š ʿala mal-ku ʾahu saraq-ku w ṭeleʿ ḥamī-ha ḥaramī-haNous vous l’avons dit: ne vous fiez pas à lui pour s’occuper de vos biens. Voilà, il vous a volés. Et celui qui devait les protéger s’est révélé être leur voleur.proverbe

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
garder, protéger qqnvt-cod ه
إبنها ربّنا يحميه واخد باله منها ومخلّيها ما تحتاجش لحدّ  ʾebn-aha rabb-ena ye-ḥmī-h wāḫed bāl-o men-ha w m-ḫallī-ha ma te-ḥtag-š_l-ḥaddSon fils - Dieu le garde -, s’occupe d’elle et fait qu’elle n’a besoin de personne.
protéger, défendre, abriter qqnvt-cod ه يحصّن ye-ḥaṣṣan
التطعيمات بتحمي الأطفال من الأمراض  et-ṭaʿimāt bete-ḥmi l-ʾaṭfāl mel-ʾamrāḍLes vaccinations protègent les enfants contre les maladies.
protéger, défendre, qqchvt-cod هـ
الجيش بيحمي حدود البلد من الأعادي eg-gēš bye-ḥmi ḥudūd el-balad mel-ʾaʿādiL’armée protège les frontières du pays contre les ennemis.
se protéger, se défendrevt-cod نفس
العيّل الصغيّر ما يقدرش يحمي نفسه من الأذيّة el-ʿayyel eṣ-ṣoġayyar ma ye-qdar-š_ye-ḥmi nafs-o mel-ʾazeyyaUn petit enfant ne peut pas se protéger des abus.
protégervt-cod-coi ه من هـ
أمّها بتبخّرها عشان تحميها من العين الوحشة ʾomm-aha bet-baḫḫar-ha ʾašān te-ḥmī-ha mel-ʿēn el-weḥša Sa maman l’encense pour la protéger contre le mauvais oeil.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018