Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5286/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعجّب
et-ʿaggeb
e : yet-ʿaggeb
et+II
met-ʿaggeb
taʿaggob

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. étonné, abasourdivi يستغرب yesta-ġrab
انت حتقعد تتعجّب كتير ما خلاص اللي حصل حصل enta ḥato-ʿʿod tet-ʿaggeb ketīr ma ḫalāṣ elli ḥaṣal ḥaṣalEst-ce que tu vas rester longtemps à t’étonner, c’est fini ce qui est arrivé, est arrivé.
ê. étonné, surprisvi
انا اتعجّبت الصراحة من ردّ فعلها المبالغ فيه ana t-ʿaggeb-t eṣ-ṣarāḥa men radd_feʿl-aha l-mobālaġ fī-hFranchement, sa réaction exagérée m’a étonné.
ê. étonné, surprisvt-coi من ه
انا يا أخي باتعجّب من النّاس اللي بتطبّ عليك فجأة من غير لا إحم ولا دستور ana yā ʾaḫ-i bat-ʿaggeb men-nās elli beṭ-ṭobb_ʿal-ēk fagʾa men ġēr la ʾeḥem wa la dostūrMon vieux, je m’étonne des gens qui te tombent dessus de façon soudaine sans crier gare.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023