Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à zin et ṣad

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 15/3622   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3622 référencesreferences (182 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتأجِّل
et-ʾaggel
e : yet-ʾaggel
et+II
met-ʾaggel

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
être reportéPA
الموضوع ده متأجِّل لغاية ما نناقشه  el-mawḍūʿ da met-ʾaggel le-ġāyet ma ne-naqš-uLe sujet est reporté jusqu’à ce que nous en discutions.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. reporté, retardévi اترحّل et-raḥḥal اتقدّّّم ʾet-qaddem
الامتحانات اتأجِّلت عشان الانفلونزا اللي في البلد el-emteḥanāt et-ʾaggel-et ʿašān el-influenza elli fel- baladLes examens ont été reportés en raison de la grippe qui sévit dans le pays.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 13 avril 2017April 13th 2017