Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

8 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>انعملen-ʿamal عمل VIIyen-ʿemelen-ʿamal=et-ʿamal
>>نعمneʿem نعم I-e-eye-nʿamnāʿemnuʿūmaناعم / ة ناعم / ة ناعم / ة ناعم / ة ناعم / ة ناعم ناعم • devenir doux • devenir lisse, poli • s’émousser, devenir lisse • devenir lisse • se réduire en purée (pommes de terre) • s’adoucir • douceur, délicatesse
>>نعمnaʿam نعم I-a-aye-nʿemnāʿemnaʿamān• envoyer sa grâce (Dieu) à qqn
>>نعّمnaʿʿam نعم IIye-naʿʿamme-naʿʿamtanʿīm• adoucir, rendre lisse, doux qqch • rendre plus lisse, doux, adoucir qqch • rendre qqch plus fin
>>أنعمʾanʿam نعم IVye-nʿemmo-nʿemʾenʿām• accorder la grâce • accorder une faveur à qqn • accorder une grâce à qqn • accorder une grâce à qqn • conférer, octroyer, accorder qqch à qqn • accorder une faveur à qqn
>>اتنعمet-naʿam نعم et+Iyet-neʿem• ê. le bénéficiaire d’une faveur, d’un privilège
>>اتنعّمet-naʿʿam نعم et+IIyet-naʿʿam• ê. poli, poncé • vivre dans le luxe, luxueusement
>>استنعمesta-nʿam نعم Xyesta-nʿemmesta-nʿemestenʿām• trouver qqch de plus doux


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023