
Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | باش | bāš | بوش | I-ā | ye-būš | bāyeš | bōš | • ê. fripé pour avoir été longtemps dans l’eau(mains) • fondre, se dissoudre • ê. désséré, lâche | |
>> | بوّش | bawweš | بوش | II | ye-bawweš | me-bawweš | tabwīš | • délayer, faire fondre • ramollir | |
>> | اتبوّش | et-bawweš | بوش | et+II | yet-bawweš | • ê. ramolli, devenir pâteux | |||
>> | حاش | ḥāš | حوش | I-ā | ye-ḥūš | ḥāyeš | ḥawašān | حوش | • retenir, contenir, réfréner, brider • retenir, contenir, empêcher qqn • faire attention à, empêcher, retenir • enlever, sortir, retirer qqch • protéger qqn, éloigner le mal de qqn (Dieu) • se retenir • séparer, éloigner deux adversaires, s’interposer • mettre de côté, garder • épargner, éloigner, protéger […] |
>> | حوّش | ḥawweš | حوش | II | ye-ḥawweš | me-ḥawweš | taḥwīš | • avoir mis de côté, économisé • faire des économies, économiser • peu importe le prix ! au diable l’avarice ! • garder, conserver qqch, faire des provisions • épargner, économiser pour qqn • emmagasiner, entasser, accumuler | |
>> | اتحاش | et-ḥāš | حوش | et+I | yet-ḥāš | • s’entasser, s’accumuler, se coincer • ê.gardé, retenu • ê. démonté, enlevé • se bloquer, se coincer • s’étouffer, s’étrangler, se bloquer • se dissiper, s’en aller, disparaître • défendre qqn, soutenir • ê.retenu, bloqué | |||
>> | اتحوّش | et-ḥawweš | حوش | et+II | yet-ḥawweš | • économisé, épargné, thésaurisé • ê. emmagasiné, amassé | |||
>> | انحاش | en-ḥāš | حوش | VII | yen-ḥāš | yen-ḥāš=yet-ḥāš | |||
>> | خوّش | ḫawweš | خوش | II | ye-ḫawweš | me-ḫawweš | taḫwīš | • élargir un trou, fraiser • pré-trou | |
>> | اتخوّش | et-ḫawwaš | خوش | et+II | yet-ḫawweš | • élargi (trou, passage d‘une vis) | |||
>> | دروش | darweš | دروش | Q-a-e | ye-darweš | me-darweš | darwaša | • rendre qqn détaché du monde, saint homme • fait d’exhiber des signes de pauvreté,de religiosité | |
>> | اتدروش | et-darweš | دروش | Q-et-a-e | yet-darweš | met-darweš | • faire le moine, l’homme détaché, désintéressé • se détacher du monde | ||
>> | دغوش | daġweš | دغوش | Q-a-e | ye-daġweš | me-daġweš | daġwaša | inusité | |
>> | دغوش | daġweš | دغوش | Q-a-e | ye-daġweš | inusité | |||
>> | اتدغوش | et-daġweš | دغوش | Q-et-a-e | yet-daġweš | • | |||
>> | دوش | dawaš | دوش | I-a-a | ye-dweš | dāweš | dawaš | • assommer, ennuyer, embêter, barber qqn • rebattre les oreilles de qqn., seriner • ê. brouillé, troublé • se casser la tête, se tracasser • se casser la tête, se tracasser • casser la tête, étourdir • rebattre les oreilles, casser la tête de qqn • gêner, importuner, tracasser, ennuyer, contrarier, incommoder, embêter • avoir des répercussions | |
>> | اتدوش | et-dawaš ed-dawaš | دوش | et+I | yet-deweš yed-deweš | • ê. irrité, agacé • ê. brouillé, troublé (esprit) | |||
>> | اندوش | en-dawaš | دوش | VII | yen-deweš | en-dawaš=et-dawaš | |||
>> | روش | rawaš | روش | I-a-a | ye-rweš | rāweš | rawaš | روش/ة مرووش/ة | • donner le vertige • étourdir, taper sur les nerfs, énerver |
>> | روّش | rawweš | روش | II | ye-rawweš | me-rawweš | tarwīš | • ê. soigné • s’amuser, faire les fous • railler, se moquer • faire marcher • bichonner • se pomponner |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025