
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
7 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | نتش | nataš | نتش | I-a-a | ye-nteš | nāteš | natš | نتّاش / ة نتّاش / ة | • avoir troué, percé, griffé • ê. accroché, troué, griffé • faire un accroc, griffer qqch • piquer, chiper, voler qqch • saisir, empoigner qqch • saisir qqch par qqch • mentir, raconter des bobards à qqn • chiper, piquer qqch à qqn • vantardise, mensonge |
>> | نتّش | natteš | نتش | II | ye-natteš | me-natteš | tantīš | منتّش / ة | • avoir déchiré, accroché, griffé, fait des accrocs • faire des à-coups • mordiller, griffer qqch • griffer, démailler, accrocher qqch • acte de griffer, de faire ses griffes |
>> | اتنتش | et-nataš | نتش | et+I | yet-neteš | • ê. accroché, déchiré, griffé • ê. piqué, volé, dérobé, fauché | |||
>> | اتنتّش | et-natteš | نتش | et+II | yet-natteš | met-natteš | • ê. déchiré, avoir des accrocs • ê. griffé, déchiré, avoir des accrocs | ||
>> | انتشر | entašar | نشر 1 | VIII | ye-ntešer / ya-ntašer | entešār | منتشر / ة منتشر / ة | • ê. répandu, qui circule • se répandre • se propager, se répandre • se répandre, devenir commun • se déployer • notoriété, popularité, abondance, fait d’être répandu | |
>> | انتشل | en-tašal | نشل | VIII | yen-tešel / yan-tašel | me-ntešel mo-ntašel | entešāl | • arracher qqn à qqch, sauver qqn de qqch • repêcher, retirer qqn de qqch | |
>> | انتشى | entaša | نشو | VIII | ye-nteši | me-nteši mo-ntaši | entešāʾ | • s’éclater, être joyeux, folâtrer, s’amuser, batifoler • se repaître, se délecter de qqch |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023