
Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
| Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| >> | لطز | لطزانة | • brute, non raffiné, lourdaud | ||||||
| >> | لطش | laṭaš | لطش | I-a-a | yo-lṭoš | lāṭeš | laṭš | • avoir piqué, pris, arraché • avoir volé, plagié • ê. fou, cinglé • ê. volé • ê. antipathique • frapper qqn • gifler, frapper qqn • cogner, heurter qqch • fait de coudre, de fixer qqch à l’extérieur d’un vêtement | |
| >> | لطّش | laṭṭaš | لطش | II | ye-laṭṭaš | me-laṭṭaš | talṭīš | ملطّش / ة | • jouer de sales tours (vie), faire que rien ne marche • avoir taché • déteindre • tatonner • gifler qqn • bâcler, expédier qqch à la va-vite • coup, claque, tape, mauvais traitement |
| >> | اتلطش | et-laṭaš | لطش | et+I | yet-leṭeš | • ê. enivré, étourdi • perdre la raison, la tête • ê. taché par qqch • ê. volé, piqué, chipé • devenir fou, perdre la raison, la tête • faire des folies | |||
| >> | اتلطّش | et-laṭṭaš | لطش | et+II | yet-laṭṭaš | • ê. affligé, opprimé • ê. giflé • ê. accablé, affligé, opprimé • ê. malmené, maltraité, rudoyé | |||
| >> | لطع | laṭaʿ | لطع | I-a-a | ye-lṭaʿ | lāṭeʿ | laṭʿa | ملطوع / ة | • ê. planté, fiché, poiroter • avoir fait poiroter, attendre, avoir planté qqn • faire attendre, poiroter qqn • faire attendre qqn • baiser la main de qqn • porter un coup sur la nuque de qqn • laisser attendre, faire poiroter qqn |
| >> | لطّع | laṭṭaʿ | لطع | II | ye-laṭṭaʿ | me-laṭṭaʿ | ṭalṭīʿ | ملطّع | • traîner, traînasser • avoir collé • coller qqch • coller qqch |
| >> | اتلطع | et-laṭaʿ | لطع | et+I | yet-leṭeʿ | • avoir été obligé d’attendre, de poiroter • ê. coincé, immobilisé | |||
| >> | اتلطّع | et-laṭṭaʿ | لطع | et+II | yet-laṭṭaʿ | • ê. inoccupé, traînailler • traîner, paresser, traînasser | |||
| >> | لطف | laṭaf | لطف | I-a-a | yo-lṭof | lāṭef | loṭf | لطيف / ة لطيف | • alléger par la grâce, la miséricorde de Dieu • ê. bienveillant, miséricordieux avec qqn • gentillesse, amabilité, bienveillance, affabilité |
| >> | لطّف | laṭṭaf | لطف | II | ye-laṭṭaf | me-laṭṭaf | talṭīf | • rafraîchir • se rafraîchir • ê., devenir, gentil • adoucir qqch • adoucir, rendre agréable qqch • cajoler, flatter, amadouer, avoir des égards envers qqn • calmer, apaiser, adoucir qqch entre qqn | |
| >> | لاطف | lāṭef | لطف | III | ye-lāṭef | me-lāṭef | molaṭfa | • faire la cour à, ê. gentil, aimable, plaisant avec qqn faire des avances à | |
| >> | استلطف | esta-lṭaf | لطف | X | yesta-lṭaf | mesta-lṭaf | estelṭāf | • trouver agréable, charmant • trouver charmant, agréable • trouver qqn charmant, agréable | |
| >> | لطم | laṭam | لطم | I-a-a | yo-lṭom | lāṭem | laṭm | لطيم | • se lamenter en se donnant des gifles • se lamenter en se donnant des gifles • se lamenter en se donnant des gifles • lamentation, acte de se lamenter |
| >> | لطّم | laṭṭam | لطم | II | ye-laṭṭam | me-laṭṭam | talṭīm | • mener à la perdition de qqn | |
| >> | اتلطّم | et-laṭṭam | لطم | et+II | yet-laṭṭam | • ê. dispersé • ê. anéanti, brisé, détruit | |||
| >> | لعلط | laʿlaṭ | لعلط | Q-a-a | ye-laʿlaṭ | me-laʿlaṭ | laʿlaṭa | ملعلط / ة ملعلط / ة | • faire scintiller, briller • frétiller • briller, scintiller, ê. éclatant |
| >> | اتلعلط | et-laʿlaṭ | لعلط | Q-et-a-a | met-laʿlaṭ | inusité |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025