Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

8016 référencesreferences (401 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>هاترhāter هتر IIIye-hāterme-hātermehatrainusité
>>استهترesta-htar هتر Xyesta-htarmesta-htar musta-hterestehtārمستهتر /ة • ê. indifférent, négligent  • négliger • prendre qqn à la légère • indifférence, je-m'en-foutisme
>>hataš هتش I-a-aye-htešhātešhatšهتّاش /ة • hâbler, galéjer • galéjade, fable
>>هتفhataf هتف I-a-aye-htefhātefhetāfهتّيف /ة • scander des slogans • scander qqch contre qqn • proclamer qqch
>>اتهتفet-hataf هتف et+Iyet-hetef• ê. scandé (slogan) • ê. conspué, hué
>>هتكhatak هتك I-a-aye-htekhātekhatk• commettre un attentat à la pudeur • attaquer, diffamer, flétrir l’honneur de qqn • attentat à la pudeur
>>هتّك hattek هتك IIye-hattekme-hattektahtīk• déchiqueter qqch
>>اتهتكet-hatak هتك et+Iyet-hetek• ê. agressé sexuellement
>>اتهتّكet-hattek هتك et+IIyet-hattektahattok• ê. mis en lambeaux, se déchiqueter • se relâcher (moralement) • rupture des ligaments
>>انهتكen-hatak هتك VIIyen-heteken-hatak=et-hatak
>> هتم أهتم /هتمة • édenté
>>اتهتمet-hatam هتم et+Iyet-heteminusité
>> هتي هتي / ة هتيّة • futile, insignifiant, nul
• nul, pauvre type
>>هاتىhāta هتي IIIye-hātime-hātimehateyya• répéter, rabâcher • rabâcher • rabâcher, répéter sans cesse • rabâcher, répéter sans cesse
>>هجّhagg هجج I-aye-hegghāgeghagg• plier bagage, fuir • fuir, s’en aller • fuir, tout quitter • fuir, quitter, abandonner
>>هجّجhaggeg هجج IIye-haggegme-haggegtahgīg• faire fuir, quitter, abandonner • faire déserter, abandonner, quitter qqch
>>اتهجّجet-haggeg هجج et+IIyet-haggeginusité
>>اتهجّدet-hagged هجد et+IIyet-hagged• prière du “Tahaggod”
>>هجرhagar هجر I-a-ayo-hgorhāgerhagr مهجور /ة هجري / ية • délaisser, s’éloigner de • délaisser, abandonner, se désintéresser  • délaisser qqn, s’éloigner de qqn • éloignement, abandon
>>اتهجر et-hagar هجر et+Iyet-heger• ê. déserté, abandonné, délaissé
8016 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023