
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | زفلط | zaflaṭ | زفلط | Q-a-a | ye-zaflaṭ | me-zaflaṭ | zaflaṭa | مزفلط/ة مزفلط/ة مزفلط/ة | • rendre glissant • faire glisser, débarraser qqch de sa peau par pression |
>> | اتزفلط | et-zaflaṭ | زفلط | Q-et-a-a | yet-zaflaṭ yez-zaflaṭ | • glisser, échapper • échapper, glisser des mains • glisser | |||
>> | زقلط | zaqlaṭ | زقلط | Q-a-a | ye-zaqlaṭ | zaqlaṭa | مزقلط/ة | • rondouillard, potelé • engraisser • engraisser • engraisser, grossir | |
>> | اتزقلط | et-zaqlaṭ ez-zaqlaṭ | زقلط | Q-et-a-a | yet-zaqlaṭ yez-zaqlaṭ | • ê. engraissé | |||
>> | زلط | zalaṭ | زلط | I-a-a | yo-zloṭ | zāleṭ | zalṭ | مزلوط/ة | • avaler(sans mâcher), engloutir, ingurgiter • avaler, engloutir • se raser à ras • pondre(ironique), enfanter • nu |
>> | زلّط | zallaṭ | زلط | II | ye-zallaṭ | me-zallaṭ | tazlīṭ | • couvrir de cailloux, de gravier • couvrir de cailloux, de gravier • se mettre la boule à zéro | |
>> | اتزلط | et-zalaṭ ez-zalaṭ | زلط | et+I | yet-zeleṭ yez-zeleṭ | • ê. avalé, englouti • ê. rasé à ras | |||
>> | اتزلّط | et-zallaṭ ez-zallaṭ | زلط | et+II | yet-zallaṭ yez-zallaṭ | • ê. couvert de gravier, de cailloux • ê. empierré, couvert de gravier, de cailloux | |||
>> | انزلط | en-zalaṭ | زلط | VII | yen-zeleṭ | en-zalaṭ=et-zalaṭ | |||
>> | سلط 1 | سلطاني | • princier, sultanesque, sultanien | ||||||
>> | سلّط | sallaṭ | سلط | II | ye-sallaṭ | me-sallaṭ | ṭaslīṭ | • donner le pouvoir à qqn de faire qqch • inciter qqn à, lui dicter un comportement • inciter qqn à • donner du pouvoir à, rendre qqn maître de • mettre en lumière, en relief qqn diriger les projecteurs sur qqn • diriger, pointer qqch sur qqch | |
>> | اتسلّط | et-sallaṭ es-sallaṭ | سلط 1 | et+II | yet-sallaṭ yes-sallaṭ | muta-salleṭ | متسلّط /ة متسلّط /ة | • dominer qqn • avoir le dessus, provoquer, exciter qqn | |
>> | سلطن | salṭan | سلطن | Q-a-a | ye-salṭan | me-salṭan | salṭana | • envoûter, subjuguer qqn • traiter en maître, en seigneur • subjuguer qqn • envoûtement, béatitude | |
>> | اتسلطن | et-salṭan es-salṭan | سلطن | Q-et-a-a | yet-salṭan yes-salṭan | met-salṭan | • prendre ses aises ê. calme, détendu • euphorique, en extase, dans un état second • bien aise, détendu, béat | ||
>> | اتصلطح | et-ṣalṭaḥ eṣ-ṣalṭaḥ | اتصلطح | Q-et-a-a | yet-ṣalṭaḥ yeṣ-ṣalṭaḥ | met-ṣalṭaḥ | • s’allonger, se coucher, s’étendre | ||
>> | صلطح | ṣalṭaḥ | صلطح | Q-a-a | ye-ṣalṭaḥ | me-ṣalṭaḥ | ṣalṭaḥa | مصلطح مصلطح | • s’étendre, s’allonger • s’allonger, se coucher, s’étendre |
>> | غلط | ġeleṭ ġoloṭ | غلط | I-e-e I-o-o | ye-ġlaṭ | ġalaṭ | غلط غلطان /ة غلّاط /ة | • ê. mal élevé, irrespectueux • se tromper, se méprendre, se gourer • offenser, blesser • agresser, violenter • erreur, faute | |
>> | غلّط | ġallaṭ | غلط | II | ye-ġallaṭ | me-ġallaṭ | taġlīṭ | • considérer fautif, accuser qqn d’erreur • considérer qqn fautif • faire se tromper qqn dans qqch | |
>> | غالط | ġāleṭ | غلط | III | ye-ġāleṭ | me-ġāleṭ | meġalṭa | • rouler, escroquer, tromper • escroquer, rouler • détourner, dévier • tromperie, fausseté, acte de mauvaise foi | |
>> | اتغلّط | et-ġallaṭ | غلط | et+II | yet-ġallaṭ | • ê. accusé d’être fautif ou ê. induit en erreur |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023