Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 684/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



تلف
telef
a : ye-tlaf
I-e-e
tālef
ma-tlūf
talaf

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. détraqué, ruinévi يبوظ ye-būẓ
اعصابه تلفت من الدوشة والأصوات العالية aʿṣāb-o telfet m ed-dawša w el-ʾaṣwāt el-ʿalyaSes nerfs sont ruinés à cause du bruit et du brouhaha.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعلانتلفان/ةتلفانين talfān/a talfānīnê. détruit, démoli, gâché
ساعة الحيط دي من زمان وهيّ تلفانة sāʿet el-ḥēṭ di men zamān we heyya talfānaCette horloge ne fonctionne plus depuis longtemps.
ده طول عمره واد تلفان ومش نافع في حاجة da ṭūl ʿomr-o wād talfān w meš nāfeʿ f-ḥāga Ce jeune homme est démoli depuis toujours et n’est bon à rien.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019