Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5545/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعفق
et-ʿafaq
e : yet-ʿefeq
et+I
met-ʿefeq

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. empoigné et jeté sur l’épaulevi-passif على هـ يتلفح yet-lefeḥ
الشنطة تقيلة دي لازم تتعفق على الكتف مرّة واحدة  eš-šanṭa tqīla di lāzem tet-ʿefeq ʿak-ketf_marra waḥdaLa valise est lourde, une valise comme celle-ci doit être jetée sur l’épaule d’un seul coup.
se prendre une giflevi-passif
اتعفق قلم يا عيني خلّاه يلفّ حوالين نفسه et-ʿafaq qalam ya ʿēn-i ḫalla-h ye-leff_ḥawalēn nafs-oIl s’est pris une gifle, le pauvre, qui l’a fait tourner sur lui-même.
ê. empoigné par la nuquevi-passif من هـ
اتعفق من قفاه et-ʿafaq men qafā-hIl a été empoigné par la nuque.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023