Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2691/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتردّ
et-radd
a : yet-radd
et+I
met-radd

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. échangé, renduvi
السلام لازم يتردّ es-salām lāzem yet-raddLes salutations doivent être rendues / on doit rendre le bonjour
ê. payé de retourvt-coi ل ه
الهديّة جميلة قوي تتردّلك في الأفراح el-hedeyya gamīla qawi tet-radd_l-ak fel-ʾafrāḥTon cadeau est très beau! Qu’il te soit payé de retour un de ces jours dans d’heureuses occasions! Locution
ê. rendu, restituévt-coi ل ه
بالطريقة دي اتردّله اعتباره bet-ṭarīqa di et-radd_l-o ʿtebār-oDe cette façon, il a été réhabilité.locution


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019