Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2571/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



استدان
esta-dān
ī : yesta-dīn
X
mesta-dīn
estedāna

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
emprunter à tout le monde PA
هوّ مستدين من طوب الأرض howwa mesta-dīn men ṭūb el-ʾarḍIl a emprunté de tous les côtés.locution

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
emprunter de l’argent, contracter des dettesvt-cod هـ
أنا عمري ما استدنت فلوس من حدّ ʾana ʿomr-i ma sta-dan_flūs men ḥaddJe n’ai jamais emprunté d’argent à quiconque.ressenti comme classique par certains
emprunter à vt-coi من هـ
هوّ اضطرّ يستدين من البنك عشان يخلّص مشروعه howwa eṭṭarr_ye-stadīn mel-bank ʿašān ye-ḫallaṣ mašrūʿ-oIl a été obligé d’emprunter à la banque pour achever son projet.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019