Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

9421 référencesreferences (472 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتكسرet-kasar ek-kasar كسر et+Iyet-keser yek-kesermet-keser• se casser, ê. cassé • se casser, se briser • ê. dissipé, chassé, se dissiper • dépérir, s’affaiblir, languir • s’accumuler, ê. accumulé en défaveur de qqn
>>اتكسّرet-kassar ek-kassar كسر et+IIyet-kassar yek-kassar• se casser, ê. cassé • se briser, ê. brisé • ê. amorti, brisé, se briser
>>انكسرen-kasar كسر VIIyen-keserenkesārمنكسر / ة منكسر / ة منكسر / ة • se briser, se rompre • ê. écrasé, brisé • cassure, fracture
>>كسّسkasses كسس 1IIye-kassesme-kassestaksīsinusité
>>اتكسّسet-kasses ek-kasses كسس et+IIyet-kasses yek-kassesinusité
>>كسعمkasʿam كسعم Q-a-aye-kasʿamme-kasʿamkasʿamaمكسعم / ة • briser, écraser • couper les jarrets, les tendons • crever qqn
>>اتكسعمet-kasʿam ek-kasʿam كسعم Q-et-a-ayet-kasʿam yek-kasʿam• ê. engourdi, raide, paralysé • endolori (pied) • ê. terrassé, écrasé
>>كسفkasaf كسف 1I-a-aye-ksefkāsefkasfمكسوف / ة • embarrasser, gêner qqn, faire honte • avoir honte de qqn, honteux • avoir honte de qqn, honteux • embarrasser, gêner qqn, mettre mal à l’aise • vexer, faire honte à, embarrasser qqn • honte • éclipse
>>اتكسفet-kasaf ek-kasaf كسف 1et+Iyet-kesef yek-kesef• avoir honte de qqch • avoir honte de • avoir honte de qqn • avoir honte
>>اتكسّفet-kassef ek-kassef كسف 2et+IIyet-kassef yek-kassef• condensé • se condenser sur qqch • ê. intensifié, s’intensifier
>>انكسفen-kasaf كسف 1VIIyen-kesef en-kasaf=et-kasaf
>>كسّفkassef كسف كثف 2IIye-kassefme-kasseftaksīfكثيف / ة مكثّف / ة • intensifier, accroître, augmenter qqch • intensifier qqch • intensification, durcissement
>>كسكسkaskes كسكس Q-a-eye-kaskesme-kaskeskaskasa• se rétracter, reculer, se désister, flancher • reculer, faire marche-arrière
>>اتكسكسet-kaskes ek-kaskes كسكس Q-et-a-eyet-kaskes yek-kaskesinusité
>> كسل كسلان / ة كسلان /ة كسلي / ية كسول /ة • flemmard, paresseux
• somnolent, oisif, paresseux
• fainéant, paresseux
• très paresseux, flemmard
>>كسّلkassel كسل IIye-kasselme-kasseltaksīl• avoir la flemme • paresser, traînasser • avoir la flemme de • paresser, flemmasser
>>اتكاسلetـkāsel كسل et+IIIye-takāselme-tkāseltakasul• traînasser • fainéanter, paresser • flemmardise, paresse
>>اتكسلكet-kaslek كسلك Q-et-a-eyet-kaslekmet-kaslek• se convertir au catholicisme
>> كسلك كثلك كاسوليكي / ية • catholique
>>كسّمkassem كسم IIye-kassemme-kassemtaksēmمكسّم / ة • mouler (le corps) • rétrécir, resserrer (vêtement) • resserrer, ajuster qqch pour qqn • rétrécissement, ajustement
9421 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401 - 402 - 403 - 404 - 405 - 406 - 407 - 408 - 409 - 410 - 411 - 412 - 413 - 414 - 415 - 416 - 417 - 418 - 419 - 420 - 421 - 422 - 423 - 424 - 425 - 426 - 427 - 428 - 429 - 430 - 431 - 432 - 433 - 434 - 435 - 436 - 437 - 438 - 439 - 440 - 441 - 442 - 443 - 444 - 445 - 446 - 447 - 448 - 449 - 450 - 451 - 452 - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025