Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
Racine
Verbe (arabe)
نتش
Verbe (transl.)
nataš
Mudāriʾ
e : ye-nteš
Forme
I-a-a
Participe actif
nāteš
Participe passif
mantūš
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir troué, percé, griffé PA
المسمار ده ناتش لي أربع قمصان لحدّ دلوقت el-mosmār da nateš l-i ʾarbaʿ qomṣān le-ḥadd_delwaqti Ce clou m’a troué jusqu’à présent quatre chemises.
ê. accroché, troué, griffé PP
الجاكيت منتوش من الجنب ej-jaket mantūš meg-gamb La veste est accrochée sur le côté.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire un accroc, griffer qqch vt-cod هـ
المسمار نتش البنطلون el-mosmār nataš el-banṭalōn Le clou a accroché le pantalon.
piquer, chiper, voler qqch vt-cod هـ
يلطش yo-lṭoš
يخطف ye-ḫṭaf
الحرامي نتش الموبايل وجري el-ḥarāmi nataš el-mobayel we geri Le voleur a piqué le portable et s’est enfui.
saisir, empoigner qqch vt-cod هـ
يعشّق الغيار ye-ʿaššaq el-ġeyār
احنا حنزقّ العربيّة وانت انتش الغيار بسرعة eḥna ḥan-zoqq el-ʿarabeyya w enta nteš el-ġyār b sorʿa Nous allons pousser la voiture et toi change de vitesse rapidement.
saisir qqch par qqch vt-cod-coiهـ ب هـ
يغمز ye-ġmez
نتشها بوشّ رجله من فوق الحارس في المقصّ nataš-ha b wešš_regl-o men fōq el-ḥāres fel-maqaṣṣ Il a saisi le ballon par la partie supérieure de son pied et l’a envoyé dans l’angle des bois.
mentir, raconter des bobards à qqn vt-coi على ه
يفشر yo-fšor
صاحبهم نتش عليهم وقال لهم إنّه مليونير ṣaḥeb-hom nataš ʿalē-hom we qal l-ohom ʾenn-o melyonēr Leur ami leur a raconté des bobards et leur a dit qu’il était millionnaire.
chiper, piquer qqch à qqn vt-coi-cod من ه هـ
نتش منّه الفلوس وجري nataš menn-o l-flūs we geri Il lui a chipé le fric et s’est échappé.
vantardise, mensonge
فشر fašr
إرحم نفسك كفاية نتش بقى erḥam nafs-ak kefāya natš_baqa Arrête et assez de vantardises.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعّال نتّاش / ة
نتّاشين nattāš / a
nattašīn fabulateur, fanfaron
ما تصدّقوش ده واد نتّاش ma t-ṣaddaq-ū-š da wād nattāš Ne le crois pas c’est un gars fabulateur.
فعّال نتّاش / ة نتّاشين nattāš / a
nattašīn menteur, fabulateur, vantard
بيت النتّاش ما يعلاش bēt en-nattāš ma ye-ʿlā-š La maison du menteur ne s’élève pas.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023