Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



اتلوّى
et-lawwa
a : yet-lawwa
et+I
met-lawwī

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se tordre de qqchvt-coi من هـ
طول الليل وانا باتلوّى من الوجع ṭūl el-lēl w ana bat-lawwa mel-wagaʿToute la nuit je me tords de douleur.
se tordre, se tortillervi-réfléchi
هوّ ده رقص دي بتتلوّى  howwa da raqṣ_di btet-lawwaEst-ce que ça c’est de la danse, elle ne fait que se tortiller !
s’entortiller, s’embrouillervi-réfléchi
... والجرس يتلوّى في حبال الكنيسة ... w eg-garas yet-lawwa fe ḥbāl ek-kenīsa ... et la cloche s’entortille dans les cordes de l’église ...“el-ḫawāga Lambo māt f aspanya” poème de Ahmad Fouad Negm“
se retourner dans sa tombevi-réfléchi في هـ
ادّيهم ورثهم ما تخلّيش أبوك يتلوّى في قبره eddi-hom wers-ohom ma t-ḫallī-š abū-k yet-lawwa f qabr-oDonne-leur leur héritage, ne fais pas que ton père se retourne dans sa tombe.locution
se tordre de faimvi-réfléchi من هـ
رضّعي ابنك ده بيتلوّى من الجوع raḍḍaʿ-i bn-ek da byet-lawwa meg-gūʿAllaite ton fils, il se tord de faim.locution


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023