Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
Racine
Verbe (arabe)
لحّم
Verbe (transl.)
laḥḥam
Mudāriʾ
e : ye-laḥḥam
Forme
II
Participe actif
me-laḥḥam
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
engraisser, grossir vi
جاب الخروف قبل العيد بشهرين عشان ياكل ويلحّم gāb el-ḫarūf qabl el-ʿīd be šahrēn ʿašān yā-kol we y-laḥḥam Il a acheté le mouton deux mois avant la fête pour le nourrir et qu’il s’engraisse.
engraisser, prendre du poids, forcir vi
العزّ بان عليه تختخ ولحّم وبقى طول بعرض el-ʿezz_bān ʿalē-h taḫtaḫ we laḥḥam we baqa ṭūl be ʿarḍ On voit le résultat de la richesse sur lui, il a pris du poids, a forci et est devenu imposant.
développer de la chair, devenir charnu vi
الخروف بيلحّم من أكل الفول لكن الدرة تسمنّه el-ḫarūf bey-laḥḥam men ʾakl el-fūl laken ed-dora t-sammen-o Le mouton développe de la chair en mangeant des fèves tandis que le maïs le fait engraisser.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعَّل ملحّم / ة ملحّمة me-laḥḥam / a
me-laḥḥama
charnu
البكلويز المرّة دي ملحّم و كبير el-baklawīz el-marrā di m-laḥḥam we kbīr Les fruits de mer cette fois-ci sont charnus et gros.
مِفعّل ملحّم / ة ملحّمة me-laḥḥam / a me-laḥḥama
charnu
الدنيس دايمًا بيبقى ملحّم عن البلطي ed-denīs dayman bye-bqa m-laḥḥam ʿan el-bolṭi La dorade est toujours plus charnue que le tilapia du Nil.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023