Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5321/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعادل
et-ʿādel
e : yet-ʿādel
et+III
met-ʿādel
ta-ʿādol

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire match nulPA
الفريقين طلعوا متعادلين إتنين إتنين el-fariqēn ṭelʿ-u mota-ʿadlīn ʾetnēn ʾetnēnLes deux équipes ont fait match nul, deux partout.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire match nulvi
الأهلي والزمالك اتعادلوا واحد واحد el-ʾahli wez-zamālek et-ʿadl-u wāḥed wāḥedLes deux clubs de Ahli et de Zamalek ont fait match nul un partout.
ê. à égalitévi
الطالبين دول اتعادلوا في الدرجات eṭ-ṭalebēn dōl et-ʿadl-u fed-daragātCes deux étudiants ont eu la même moyenne.
égalité, nul (match)
الماتش خلص بالتعادل السلبي el-matš ḫeleṣ bet-taʿādol es-salbiLe match s’est terminé nul et vierge.
égalité
تعادل الفريقين معناه إنّ حيتلعب ضربات جزاء taʿādol el-fariqēn maʿnā-h ʾenn ḥayet-leʿeb ḍarabāt gazāʾL’égalité des deux équipes veut dire que des tirs au but vont être joués.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023