Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

AGÉAAGÉA

NomsNames

Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
Nom/IDName/ID
n° PNn° PN
DatationDating
ProvenanceOrigin
Encodage hiéroglyphiqueHieroglyphic Encoding

<- précédentprevious   référencesreferences 634/650   suivantfollowing ->      retour listeback to list

296
1, 339, 07
Kaïoudjaï
Kȝ(.j)-wḏȝ.j
« Mon ka est sain »
Ioueri (?) 1 / Kaïoudjaï 2h, Akhmim, AE / milieu D6 ou peu après
[G1] Kanawati, El-Hawawish VI,fig. 28a =
Étant donné existence d’un nom Wḏȝj, il est possible que le nom complet dont on a tiré cet hypocoristique soit plutôt à lire Kȝ(.j)-wḏȝ.j et non Wḏȝj-kȝ. Pour rn.f nfr ? : Ỉw-r.j (?) : nous estimons, d’après la disposition du texte de la stèle, que Jwrj est bien le beau nom de Kȝ(.j)-wḏȝ.j et non l’inverse, comme cela semble suggéré par Naguib Kanawati (cf. Kanawati, El-Hawawish VI p. 39).
[G1] Borchardt, Denkm. II,n° 1582 =CG 1582.
Kaïoudjaï 1h, Saqqara, AE / D5
[G2 ?] Borchardt, Denkm. I,n° 1415 =
[G2f ?] Mariette, Mastabas,p. 201 =CG 1415.
Étant donné existence d’un nom Wḏȝj, il est possible que le nom complet dont on a tiré cet hypocoristique soit plutôt à lire Kȝ(.j)-wḏȝ.j et non Wḏȝj-kȝ.

Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020