Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
3 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | صحّ | ṣaḥḥ | صحح | I-a | ye-ṣaḥḥ | ṣeḥḥa | صحيح/ة صحّ صحّي/ية صحّ صحّي/ية صحيح/ة صحّي/ية صحّي صحيح/ة | • convenir, aller, ê. acceptable • expression de voeux de bon lever, de bonne santé • ê. temps de se réveiller • ê. approprié, correct, convenir • ê. correct, bon, valide • ê. acceptable, raisonnable, faisable • ê. vrai, correct | |
>> | صحّح | ṣaḥḥaḥ | صحح | II | ye-ṣaḥḥaḥ | me-ṣaḥḥaḥ mu-ṣaḥḥeḥ | taṣḥīḥ | • correcteur • avoir corrigé • corriger qqch, • rectifier, corriger qqn • changer les pièces en billet • correction • rectification, correction | |
>> | اتصحّح | et-ṣaḥḥaḥ eṣ-ṣaḥḥaḥ | صحح | et+II | yet-ṣaḥḥaḥ yeṣ-ṣaḥḥaḥ | متصحّح/ة | • ê. corrigé • ê. corrigé, rectifié, amendé • ê. corrigé, amendé, rectifié |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023