Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
8 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | خرم | خرمان/ة | • état de celui qui désire ardemment, qui a une envie irrésistible | ||||||
>> | خرم | ḫaram | خرم | I-a-a | yo-ḫrom | ḫārem | ḫarm | • percé, troué • avoir les poches percées, ê. dépensier • percer, faire un trou • se faire percer (oreilles) • percer • casser (tête) | |
>> | خرّم | ḫarram | خرم | II | ye-ḫarram | me-ḫarram | taḫrīm | • avoir fait des trous, percé • percé, troué • ajouré, percé de jours • faire un trou, percer • percer • percer, traverser, prendre un raccourci • ê. dépassé, dépensé (budget) | |
>> | اتخرم | et-ḫaram | خرم | et+I | yet-ḫerem | • se percer, ê. percé • ê.percé • ê. percé | |||
>> | اتخرّم | et-ḫarram | خرم | et+II | yet-ḫarram | • percé • ê. percé | |||
>> | انخرم | en-ḫaram | خرم | VII | en-ḫaram=et-ḫaram | ||||
>> | شخرم | šaḫram | شخرم | Q-a-a | ye-šaḫram | me-šaḫram | šaḫrama | • mettre en pièces, en morceaux • bousiller, saccager, ruiner • ruiner, réduire à la misère • abîmer, gâcher • raser, tondre | |
>> | اتشخرم | et-šaḫram eš-šaḫram | شخرم | Q-et-a-a | yet-šaḫram yeš-šaḫram | • ê. défiguré • ê. saboté, bâclé • ê. abîmé, endommagé, démoli |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023