Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
7 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | بطش | baṭaš | بطش 1 | I-a-a | yo-btoš | bāteš | batš | مبطوش/ة | • prendre un coup |
>> | بطش | baṭaš | بطش 2 | I-a-a | yo-btoš | bāṭeš | baṭš | • toucher, frôler, cogner | |
>> | بطش | baṭaš | بطش 3 | I-a-a | yo-btoš | • maltraiter, brutaliser • violence, injustice | |||
>> | بطّش | baṭṭaš | بطش 2 | II | ye-baṭṭaš | tabṭīš | • taché, sali • souiller, salir • se couvrir de taches, se tacheter | ||
>> | بطّش | baṭṭaš | بطش 3 | II | ye-baṭṭaš | inusité | |||
>> | اتبطش | et-baṭaš | بطش 1 | et+I | yet-beṭeš | • s’écraser parterre, s’écrabouiller • recevoir un coup | |||
>> | اتبطّش | et-baṭṭaš | بطش 2 | et+II | ye-baṭṭaš | me-baṭṭaš | • se tacheter |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023