Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4772 référencesreferences (239 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>جمجمgamgem جمجم Q-a-eye-gamgemme-gamgemgamgama• marmonner
>>جمحgamaḥ جمح I-a-aye-gmaḥgāmeḥgumūḥ• ê. violent, déchaîné, débridé • partir au galop, prendre le mors aux dents • s’élancer, s’envoler
>>جمدgemed جمد I-e-eye-gmadgāmedgumūdجامد / ة • se congeler •  se fortifier • indolence, inaction, nonchalance
>>جمّدgammed جمد IIye-gammedme-gammedtagmīd• ê. en billets (argent) • avoir renforcé, durci • durcir, tenir bon (fig.) • congeler •  gel (comptes, capitaux) • interruption (relations)
>>اتجمّدet-gammed جمد et+IIyet-gammed• ê. gelé, transi • ê. bloqué, gelé • se solidifier • se figer, s’immobiliser
>>استجمدesta-gmed جمد Xyesta-gmedmesta-gmed• considérer comme fort • choisir qqch pour sa solidité
>>جمرgamar جمر 1I-a-ayo-gmorgāmer• cuire dans la braise  • ê. enfoui dans la braise (mets)
>>جمّرgammar جمر 1IIye-gammarme-gammartagmīr• ê. allumé • avoir chauffé, mis sur le feu • devenir de la braise •  griller
>>جمّر جمر 3IIye-gammarme-gammartagmīr• polliniser
>>اتجمرet-gamar جمر 1et+Iyet-gemer• ê. cuit à la braise
>>اتجمّرet-gammar جمر 1et+IIyet-gammar• devenir braise
>>اتجمّرet-gammar جمر 2et+IIyet-gammarinusité
>>اتجمّرet-gammar جمر 3et+IIyet-gammar• ê. pollinisé • ê. fécondé, pollinisé
>>استجمرesta-gmar جمر 2Xinusité
>>انجمرen-gamar جمر 1VIIen-gamar = et-gamar
>>جمركgamrak جمرك Q-a-aye-gamrakme-gamrakgamrakaجمركي / يّة • imposer des droits de douane • payer des droits de douane, dédouaner
>>اتجمرك اجّمركet-gamrak eg-gamrak جمرك Q-a-ayet-gamrak• ê. soumis à des droits de douane • ê. soumis à des droits de douane
>>جمّزgammez جمز IIinusité
>>اتجمسن اجّمسنet-jamsen ej-jamsen جمسن Q-et-a-eyet-jamsenmet-jamsen• se prendre pour James Dean • imiter James Dean, faire le beau
>>جمعgamaʿ جمع I-a-aye-gmaʿgāmeʿgamʿجماعي / يّة جامعي / يّة جماعي / يّة • réunir, grouper, regrouper • unir • rassembler, s’assemble • récolter • additionner, faire un total • fait de réunir, de regrouper • assemblage, composition (caractères) • acte de collectionner, collection
4772 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018