Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
8 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | خسّر | ḫassar | خسر | II | ye-ḫassar | me-ḫassar | taḫsīr | • perdre, causer la perte de, démolir qqn • avoir fait perdre • faire perdre qqch à qqn • gâter, endommager • ê. utile à un moment | |
>> | اتخسّر | et-ḫassar | خسر | et+II | inusité | ||||
>> | استخسر | esta-ḫsar | خسر | X | yesta-ḫsar | mesta-ḫsar | esteḫstār | • trouver trop ( cher, beau etc). pour qqn • trouver trop cher, que c’est du gaspillage, ne pas regarder à la dépense • fait de ne vouloir rien perdre | |
>> | خسر | ḫeser ḫosor | خسر | I-e-e I-o-o | ye-ḫsar | ḫāser | ḫosāra | خسران/ة خسران/ة خسران/ة | • perdant • perdre • perdre • perdre qqn • perdre (au jeu) • compromettre, altérer, perdre (relation) • ê. perdu, mal tourner, corrompu, fichu • se gâter, pourrir, s’abîmer, se détériorer • fait de perdre, perte […] |
>> | خشرم | ḫašrem | خشرم | Q-a-e | inusité | ||||
>> | اتخشرم | et-ḫašram et-ḫašrem | خشرم | Q-et-a-a Q-et-a-e | inusité | ||||
>> | خاصر | ḫāṣer | خصر | III | inusité | ||||
>> | اختصر | eḫtaṣar | خصر | VIII | ye-ḫteṣer | me-ḫteṣer | ʾeḫteṣar | • avoir résumé, condensé • quintessence • raccourcir, prendre un raccourci • ê. bref, concis |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023