Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

7 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>انبهرen-bahar انبهر VIIyen-behermon-baherenbehār• ê. épaté, ébloui, impressionné • ê. impressionné
>>انبهتen-bahat بهت VIIyen-behet• ê. émerveillé
>>انبهمen-baham بهم VIIyen-behemenbehāminusité
>> نبه nabāhaنبيه / ة • intelligence, perspicacité
>>نبّهnabbeh نبه IIye-nabbehme-nabbehtanbīhمنبّه / ة • avoir averti, prévenu • prévenir qqn, attirer l’attention de qqn • avertir, attirer l’attention de qqn sur qqch • prévenir, aviser, avertir qqn de faire qqch • avertissement, mise en garde
>>اتنبّهet-nabbeh نبه et+IIyet-nabbeh• ê. prévenu, averti, mis en garde • avoir l’attention attirée sur qqch, ê. averti de qqch, prendre conscience de qqch • ê. prévenu, averti
>>انتبهen-tabah نبه VIIIye-ntebehme-ntebehentebāh• être sur ses gardes, faire attention, se rendre compte • faire attention à qqch • faire attention à qqn • attention ! avertissement ! gare !


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023