Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à zin et ṣad

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2730/3622   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3622 référencesreferences (182 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



أرسل
ʾarsal
e : ye-rsel
IV
mo-rsel
mo-rsal
ʾersāl

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
envoyé, expédié, émis, expédiéPP
ده كلام مرسل da kalām morsalC’est de la prose.
expéditeurPA/nom
مرسل الجواب ده مش كاتب اسمه عليه mo-rsel eg-gawāb da meš kāteb esm-o ʿal-ēhL’expéditeur de cette lettre n’a pas écrit son nom dessus.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
émission, transmission, envoi ( communication)
إرسال القناة دي مشوّش ʾersāl el-ḳana di mu-šawwašL’émission de cette chaîne est brouillée.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 13 avril 2017April 13th 2017