Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1471/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحفّظ
et-ḥaffaẓ et-ḥaffaḍ
a : yet-ḥaffaẓ
et+II
met-ḥaffaẓ mota-ḥaffeẓ
met-ḥaffaẓ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. distant, réservé, circonspect, retenuPA
انت متحفّظ في كلامك قوي معاه كده ليه enta mo-taḥaffeẓ fe kalām-ak qawi mʿāh keda lēhPourquoi es-tu si distant lorsque tu lui parles?
ê. détenu, mis en détention, arrêté, en détention PA قابض qābeḍ
الشابّ اللي البوليس كان متحفّظ عليه خرج eš-šabb elli l-bolīs kān met-ḥaffaẓ ʿalē-h ḫaragLe jeune qui était détenu par la police a été relâché.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. enseigné, exercé à apprendre par coeurvt-cod هـ
الصغيّرين بيتحفّظوا أيّ حاجة بسهولة عن الكبار eṣ-ṣoġayyarīn byet-ḥaffaẓ-u ʾayy_ḥāga b shūla ʿan ek-kobārL’on fait apprendre toutes sortes de choses plus facilement aux petits qu’aux grands.
faire apprendre qqch à qqn, se faire apprendrevt-coi ل ه
الشعارات الثوريّة اللي بتعبّر عن الناس بتتحفّظ لهم بسرعة وبتتردّد في المظاهرات eš-šeʿarāt es-sawreyya elli bet-ʿabbar ʿan en-nās btet-ḥaffaẓ l-ohom be sorʿa w btet-radded fel-moẓahrāt On fait facilement apprendre par coeur les slogans révolutionnaires qui expriment ce que pensent les gens et ils sont répétés lors des manifestations.
émettre des réserves sur qqchvt-coi على هـ
أعضاء من الحزب اتحفّظوا على بعض النقط اللي جات في البيان ʾaʿḍāʾ mel-ḥezb et-ḥaffaẓ-u ʿala baʿḍ en-noqaṭ elli gat fel-bayānCertains membres du parti ont émis des réserves sur certains points mentionnés dans le communiqué.
mettre qqn en détention provisoire, préventive, garde à vuevt-coi على ه
النيابة اتحفّظت على المتّهمين لغاية ما تكمّل التحقيق  en-neyāba t-ḥaffaẓ-et ʿal-mottahamīn leġāyet ma t-kammel et-taḥqīqLe parquet a mis en détention provisoire les accusés jusqu’à ce qu’il achève l’enquête.
mettre une serviette hygiéniquevi
لازم تتحفّضي كويّس عشان الدمّ اللي نازل عليك كتير lāzem tet-ḥaffaḍ-i kwayyes ʿašān ed-damm elli nāzel ʿalē-ki ktīrTu dois bien te protéger par une serviette hygiénique par ce que tu perds beaucoup de sang.uniquement et-ḥaffaḍ

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
تفعُّليتحفّظيtaḥaffoẓipréventif, provisoire (détention)
النيابة حطّته في الحبس التحفّظي en-neyāba ḥaṭṭet-o fel-ḥabs et-taḥaffoẓiLe parquet l’a mis en détention provisoire.
مُتَفَعّلمتحفّظ/ةمتحفّظينmota-ḥaffeẓ/a mota-ḥaffeẓīndistant, réservé, qui garde ses distances
هوّ متحفظ مع كلّ الناس howwa mota-ḥaffeẓ maʿa koll_n-nās Il est réservé avec tout le monde.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018